Jousting Çeviri Portekizce
67 parallel translation
What a festival this will be, jousting by our boldest knights, wenches at our beck and call, my daughter married to Griswold, who will take her to a castle up north, way up north.
Será um belo festival! Os nossos melhores cavaleiros, camponesas à nossa disposição, a minha filha casada com Griswold, que a vai levar para o Norte, bem para o Norte.
I'm learning the rules of combat and swordsmanship and... and jousting and horsemanship.
Estou a aprender as regras de combate e de esgrima e de torneio e de montar.
Jousting is, uh, uh, a fine skill.
Para entrar num torneio é preciso habilidade.
A little jousting match.
Um pequeno combate.
It's too bad jousting's gone out of style.
É pena os duelos terem passado de moda.
"Chicken tournament jousting today."
"Torneio de Briga de Galinhas hoje" "Torneio de briga de galinhas?"
Are we in a jousting tournament?
Mas isto é uma corrida?
Then I must warn you, sir, that both horse and armour may be lost in the jousting.
Devo avisá-lo que o cavalo e a armadura poderão perder-se no torneio.
It was just like watching Sir Lancelot jousting Sir Turquine.
Foi como ver Sir Lancelot a enfrentar Sir Turquine.
Velvet, what is this jousting?
Velvet, que torneio é este?
The males begin to fight jousting like medieval knights using a projection on the front of the shell like a lance.
Os machos começam a lutar, combatendo como cavaleiros medievais, usando uma projecção na frente da carapaça como uma lança.
- It was for the jousting demonstration...
- Sério? - ia participar do torneio...
You can't quit jousting. The big meet is today.
Não podes desistir das justas.
Jousting, 14th century!
Jossie, século XIV.
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality... Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Nunca percebi bem qual dos dois estava mais fora da realidade se o Don Quixote, a enfrentar inimigos imaginários ou se o leal lacaio, o Sancho Pança saciando as fantasias do amo, apesar do perigo para todos.
You care more about your fan club and your next jousting tournament.
Preocupa-se mais com o seu clube de fans e com o próximo torneio.
Jousting.
- Combate de lanças.
- Jousting.
- Combate de lanças.
I've gotta practice my jousting. "
Tenho que ir praticar o meu combate a cavalo.
Still jousting and rousting?
Ainda por cá a fazer de herói?
It's to mark my skill at jousting.
Para simbolizar minha competência em combate.
My soul is far to fine for base commercial jousting.
Minha alma está mais distante que o espírito comercial.
We will have to have lunch one day and engage in a little verbal jousting.
Temos de ir almoçar um dia e fazer um pequeno duelo verbal.
I grant you, poker isn't as romantic as, say, jousting, but it shows how they felt about you.
Admito que o póquer não é tão romântico como as justas, mas mostra o que sentem por si.
I'm looking at you, jousting team!
Pois é, é isso mesmo, isto é convosco, equipa Maravilha!
For the 200-seat jousting stadium in rural Maryland.
Para o campo de torneio com 200 lugares em Maryland.
You call jousting at curtains with a scimitar control?
Chamas-lhe controlo jogos medievais até à morte com um punhal?
And on the blue side, a newbie to the jousting games- -
E no lado azul, um novato nestes jogos
Kröd and Loquasto. - Start tongue jousting.
Krod e Loquasto, comecem o duelo de línguas.
You were jousting against the assassin.
Combatestes contra o assassino.
The auction begins with Lot 1 a full suit of 16th-century jousting armor.
O leilão começa com o lote um, armadura completa do séc. XVI.
Please tell me you mean a jousting match?
- Espero que faleis de união de armas.
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle.
Matou um funcionário e fugiu de uma excursão num lugar chamado "Castelo de Cavalaria".
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would.
Apostei em Sor Jaime na justa, como qualquer homem faria.
You have no business jousting.
Você não deve competir.
This one has a Prince Charmington horse and jousting knight.
Este tem um cavalo do Príncipe Encantado e um cavaleiro de justas.
You know, jousting matches and festivals.
Tipo, duelos jogos e festivais.
Don't take this the wrong way or anything, but I'm not really that into jousting.
Não leva isso a mal nem nada, mas na verdade não curto torneios.
I mean, he just kept putting his hand up my skirt during the jousting, which would have been fine.
Estava sempre a enfiar as mãos na minha saia durante o torneio, o que não teria problema se não comêssemos com as mãos.
Do me a favor? Save the verbal jousting for a more important time.
Poupem esses "piropos" para um momento mais importante.
Whoring is merely a sport to Edward, as hunting is or jousting.
Dormir com prostitutas é como um desporto para o Edward, como caçar, ou participar em torneios.
No jugglers, no jousting dwarves, no 77-course meals.
Sem malabaristas, duelos com anões, sem 77 pratos diferentes.
- Prepping for golf-cart jousting?
Preparando-se para um duelo de carros?
But I can't believe you let Ted hang his jousting lance from the renaissance fair on your bedroom wall.
Mas não acredito que deixaste o Ted pendurar a lança das justas da Feira Renascentista na parede do vosso quarto.
But I can't believe you let Ted hang his jousting lance from the renaissance fair on your bedroom wall.
Nem acredito que deixaste o Ted pendurar a sua lança da feira medieval na parede do quarto.
Well, if it's verbal jousting skills you're looking for, I'm not afraid to take a little walk on the Oscar Wilde side.
Bem, se são habilidades justais de que andam à procura, não tenho medo de fazer uma pequena caminhada pelos lados do Oscar Wilde.
Jousting.
Uma justa.
You're talking about jousting.
Estás a falar de uma justa.
YOU KNOW, JOUSTING USED TO BE A SPORT.
A justa também já foi um desporto.
It's more just like ale drinking, bawdy bards, juggling, fire magic, jousting, little arch...
É mais beber cerveja, bardos bravios, malabarismo, magia com fogo, lutas, arco...
He's jousting against the assassin.
Vai combater contra o assassino.