English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Judiciary

Judiciary Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Did the judiciary protest these laws abridging their independence?
O judiciário protestou contra essas leis que tiravam a sua independência?
Do you think the judiciary was aware of the consequences to come?
O senhor acha que o judiciário estava ciente do que estava por vir?
Named for Elbert Gary Of judiciary fame
Homenagem a Elbert Gary De fama judicial
The Parliament, the judiciary, and the opposition parties kept silent.
Silêncio do Parlamento, do Judiciário, da oposição.
I'm the judiciary here in Fleur du Lac.
Sou magistrado aqui em Fleur du Lac.
The judiciary will then press ahead in those cases where there is enough evidence.
Vai perdoar-me, mas sobre este caso nós também fizemos pesquisas.
We need a judiciary that is sensitive to the needs...
Um sistema judiciário sensível às necessidades...
Judiciary?
Justiça?
Have you had judiciary problems?
- Já teve problemas com a justiça?
Bring in the chairman, a member from Judiciary, leadership from both sides...
Chamem o presidente, o membro da Judiciária, líder dos dois lados...
You're one of the leaders of this party, a rising star... but you've got a Republican-heavy Judiciary.
Você é... uma das figuras de proa do partido, está em franca ascensão, mas a Magistratura é fortemente républicana.
- Come in. The House will put together its bipartisan subcommittee... of the Judiciary to interview you and advise and consent to your nomination.
A Câmara nomeará uma sub-comissão bi-partidária formada por magistrados para a entrevistar, emitir um parecer e ratificar a sua nomeação.
The Judiciary's for senior members.
A Magistratura é para políticos veteranos.
You'll understand if I'm not giddy about the thought of running into the embrace of the Senate Judiciary Committee.
Compreenderás que não esteja eufórico com a ideia de ser acolhido pelo Comité Judiciário do Senado.
Newberry leaving opens up Judiciary.
A saída do Newberry deixa uma vaga na Judiciária.
- So he takes the Judiciary seat.
- Então, ficará na Judiciária.
- He'll vacate his seat on Judiciary.
- Deixará vago o lugar na Judiciária.
The subcommittee on Commerce, Justice, State and the Judiciary.
O subcomité do Comércio, Justiça, Estado e Judiciária.
The problem is Rossitter sits on the Judiciary Committee and I don't know how many enemies on Judiciary we want to make.
O problema é que o Rossitter é do Comité Judiciário e não sei quantos inimigos queremos fazer no Judiciário.
The Judiciary Committee, Government Reform and Oversight, Appropriations...
A Comissão da Magistratura, a Reforma Governamental, Apropriações...
- Was it Judiciary?
- É o Poder Judiciário?
It is a matter for the police and for the judiciary.
A questão diz respeito à polícia e aos tribunais.
- He's who Judiciary calls when they wanna put a stamp on, and has a record conservatives like.
- É a ele que a Judiciária liga, quando quer um carimbo e a direita não se lhe pode opor.
" of the judiciary's attempt to maintain a speedy disposition
" da tentativa judicial de manter uma apreciação rápida
Klingon Judiciary says that you are.
O sistema judiciário de Klingon diz que é.
I wanna set a meeting with the Judiciary Committee's chief of staff.
Quero uma reunião com a directora do Comité Judicial.
I bet Republicans on the Judiciary Committee don't.
Aposto que os Republicanos do Comité Judicial não o farão.
Set me a meeting with the Judiciary chief of staff.
Marca uma reunião com a directora do Comité Judicial.
Didn't have much luck with the Judiciary Committee.
Não tive muita sorte com o Comité Judicial.
Leo. You've got the head of the Senate Judiciary Committee on line three.
Leo, tens a directora do Comité Judicial do Senado na linha três.
Yeah. Baker was on the Judiciary Committee staff back when Vinick... ... was a freshman senator.
O Baker estava no Comité da Justiça na altura em que o Vinick tinha acabado de ser eleito.
You work for the Judiciary Committee.
Trabalha no Comité Judicial.
Lisa Wolfe from Judiciary Committee showed up spewing threats and admonitions.
A Lisa Wolfe do Comité Judicial apareceu a vociferar ameaças e avisos.
Let's talk about what the Judiciary Committee's concerns would be.
Vamos falar de quais deveriam ser as preocupações do Comité Judicial.
- We'd allow the Judiciary Committee to choose someone.
- Deixaríamos o Comité Judicial escolher alguém.
I want to create a parliament. I want to give women the right to vote. I want an independent judiciary.
Quero criar um parlamento, quero dar às mulheres o direito de voto, quero um sistema judicial imparcial, quero criar uma bolsa de petróleo no Médio Oriente, quero eliminar os especuladores.
What about the Judiciary?
E o sistema judiciário?
A former district attorney, the highest-ranking woman on the house judiciary committee.
Foi Procuradora. A mulher com o posto mais alto na Comissão Judiciária do Congresso.
- He was on Judiciary with Wilkinson?
- Esteve na Judiciária com o Wilkinson?
You served with Wilkinson on the Judiciary Committee, right?
Esteve com o Wilkinson no Comité Judiciário, certo?
We hit Vinick for hypocrisy, for saying he's pro-choice and letting anti-choice ideologues pick his judiciary and run lying ads.
Dizemos que o Vinick é hipócrita por dizer que é pró-escolha, deixar ideologias anti-escolha nomear os juízes dele e fazer anúncios assim.
The judiciary, with its corruption inquiries, has wiped out a whole political class.
A magistratura, com os seus inquéritos à corrupção, eliminou toda uma classe política.
Because they thought they could beat me in the elections, only with the help of cancer or the judiciary.
Como não achava poder vencer-me em eleições, só com a ajuda do cancro ou da magistratura...
In the schools, the universities, the tribunals, the newspapers, the television, the judiciary and the Constitutional Court.
Mas foi poder, foi poder nas escolas, nas universidades, nos tribunais, nos jornais, nas televisões, na magistratura, no Tribunal Constitucional.
What's been at stake in this trial, is the very possibility of holding it, so that the judiciary might fulfil its functions in the service of the state.
O que está em jogo neste processo, até certo ponto, é a possibilidade de concluí-lo, o permitir que a magistratura cumpra as suas obrigações, ao serviço do Estado.
you are hear by summoned to a judiciary commitee meeting regarding your actions during fuck
"Você está convocado a comparecer a uma reunião do comitê judiciário". Droga.
I'll hear from the judiciary soon.
A Justiça me dirá em breve.
Someone from the House judiciary committee and a Congressional liaison.
O comité da Câmara Judiciária e uma ligação do congresso.
As for the senator himself, at a news conference early this morning, Jeffrey Collins stated that, as soon as the Judiciary Committee reconvenes, he will vote to confirm Wallace Rainer, the President's nominee to the Supreme Court.
Qunato ao senador em uma declaração para a imprensa, nesta manhã Jeffrey Collins declarou que assim que a Comissão do Judiciário reiniciar, ele votará para confirmar Wallace Rainer nomeado para a Corte Suprema pelo presidente.
And then after weeks of hearings, the Senate Judiciary Committee has scheduled a vote today on the nomination of Judge Walter...
E depois de semanas de audiências, o Comité de Justiça do Senado estipulou para hoje o voto sobre a nomeação do Juiz Walter.
-'Cause he's head of Judiciary.
- Preside ao corpo de magistrados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]