Jugular Çeviri Portekizce
328 parallel translation
If we only knew what caused those two sharp punctures over the jugular vein.
Se ao menos soubéssemos o que causou as duas picadas na veia jugular.
Two little punctures near the jugular vein, like insect bites.
Que marcas no pescoço? Duas pequenas picadas perto da veia jugular, como picadas de insecto.
" Marks. Two small punctures, near jugular vein. Resembling pinpricks.
Com licença. " Marcas- - duas pequenas picadas junto à veia jugular, como picadas de alfinete.
Severed jugular.
Da jugular cortada.
She sails across the jungle swamp, ready to sink her fangs into Vincent's jungular veins so that she can get away with his secret power formula,
Ela veleja sobre o pântano da Selva pronta a enfiar as suas presas na veia jugular de Vincent para que consiga obter a poderosa fórmula secreta
Knock his brains out, bite his jugular vein.
Rebentem-lhe a mioleira, mordam-lhe a jugular.
They've... they've crossed over into the jugular vein.
Eles atravessaram... estão na veiajugular!
He knew that Syracuse was the jugular of the island.
Ele sabia que Siracusa era a jugular da ilha.
But it's always the jugular that he's after.
Mas é a jugular que quer apanhar.
Right for the jugular vein, baby, right for the old jugular.
Bem na veia jugular... na boa e velha jugular.
I guess I don't have the taste for the jugular you guys have.
Porque não tenho os vossos intestinos ferozes.
The oil countries didn't hesitate to squeeze our jugular vein.
Os países do petróleo não hesitaram apertar-nos a veia jugular.
In my opinion, the death of the poor bastard was caused by massive hemorrhage due to a huge laceration of the jugular.
Na minha opinião, a morte do desgraçado foi causado por uma terrível hemorragia. Devido a uma grande laceração da jugular.
If you cut the jugular vein, you and the walls would be covered in blood.
Se cortar a veia jugular, ficará tudo coberto de sangue.
Severance of the jugular and carotids destruction of the esophagus.
Laceração da jugular e das carótidas... destruição do esofago.
Then one night that dog turned and chewed my friend's jugular out.
Então, uma noite, o cão virou-se e rasgou a jugular do meu amigo.
A dog. A vicious dog with sharp teeth that will go through a jugular like a hot knife cutting through butter on a warm, summer night -
Um cão cruel com dentes afiados que cortem uma jugular como uma faca afiada corta manteiga no Verão...
Superior gluteal vein to iliac vein to inferior vena cava passed right atrium to superior vena cava to right jugular vein to optic chiasma.
Veia glútea superior até à veia ilíaca, até à cava inferior, passando pela aurícula direita, até à cava superior, até à jugular direita e até ao quiasma óptico.
You know, he didn't pause at all near the jugular.
Não parou perto da jugular.
Go for the jugular. Look, I've been telling you this for thre weeks.
Tem de se ser agressivo.
I'm not going to talk, because if I do... You might get the jugular.
Não vou dizer nada, senão ele pode cortar-me a jugular.
A good pulse and jugular there as well.
Um bom pulso e jagular também.
I'll cut both their jugular veins!
Corto-lhes as jugulares!
Morse's jugular is exposed.
Morse tem a jugular exposta.
The jugular.
Na aorta.
He grabbed me by the throat, so I cut him on the.... lt was the jugular.
Ele agarrou-me pelo pescoço e eu cortei-lhe a a veia jugular.
I agree with you, Sammy. Go for the jugular. Oh, yeah, yeah.
Eu pago-te mais do que ela ofereceu.
No, go for her jugular.
Porquê? Espera. Quanto é que ela ofereceu?
It's a juicy little tale about a real bloodsucker... who never learned to go for the jugular.
Este é um suculento conto sobre uma verdadeira sanguessuga que nunca aprendeu a atacar a jugular.
A puncture mark directly above the jugular.
Uma marca de perfuração directamente acima da jugular.
He doesn't bother to bite your jugular like a lion.
Não te morde a jugular como um leão.
There were two puncture wounds in the jugular.
Havia duas picadas na jugular.
If you stuck a needle in the jugular, the heart itself would act as a pump.
Se espetares uma agulha na jugular, o próprio coração funciona como bomba.
These animals had their jugulars punctured..... in the same way as the man from Connecticut.
Estes animais foram perfurados na jugular da mesma maneira que o homem de Connecticut.
On the jugular.
Na jugular.
Go for the jugular!
Morde-lhe a jugular!
The jugular!
Morde-lhe a jugular!
Internal jugular? Have to.
Jugular interna?
Ah, myjugular.! Ah.!
A minha jugular!
The wire reported a body was found drained of blood, bite marks on the exterior jugular and median cubital veins.
As comunicações relatavam um corpo cujo sangue teria sido sugado, marcas de mordidas na jugular externa e veias cubitais médias.
I'll throw in an external jugular.
Vou meter-lhe uma na jugular externa.
Grab your opponent. Jugular. Back of the skull.
Agarra o teu adversário.
- Jugular venous distention.
- Distensão da jugular.
But if it doesn't, an injection of haldol into the jugular will put him away, definitely.
Mas se não, uma injecção de haldol na jugular acaba com ele definitivamente.
Into the jugular.
Na jugular.
He's opened the jugular!
Ele abriu-lhe a jugular!
Good, but you are off the jugular by half an inch.
Boa, mas não acertaste na jugular por um centímetro.
He kills here... on the jugular.
Ele mata aqui... Na jugular.
He knows where the jugular vein is.
Está a proteger-se. Sabe onde a veia jugular é.
The jugulars were not cut.
A jugular não foi cortada.
Well, that... That knife, it... nicked your jugular.
A faca acertou-te na jugular.