English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Juices

Juices Çeviri Portekizce

271 parallel translation
I hope every little tummy is aflutter with gastric juices.
Espero que os vossos estômagos estejam cheios de sucos gástricos.
He's got his juices flowing now.
Ele está a ficar mal disposto.
In addition to flouridating water, there are studies under way to flouridate salt, flour, fruit juices, soup, sugar, milk.
Para além da fluoretação da água, estão a ser feitos estudos para pôr flúor no sal, na farinha, sumos de fruta, sopa, açúcar, leite.
And in the summer, ice creams and f ruit juices.
E no verão, gelados e sumos de fruta.
I'll just get you your tomato juices.
Vou buscar os sumos de tomate.
And we can have a couple... fruit juices... fruit juices, and talk shop and maybe even a couple of hands of pyramid.
E podiamos beber um par de... sumos de fruta... sumos de fruta, e dar dois dedos de conversa e talvez jogar umas mãos de pirâmide.
This marvellous little man here has just made me the most extraordinary concoction out of native fruit juices.
Este homem maravilhoso preparou-me a bebida mais extraordinária.
Inadequate temperature control and storage of dangerous foodstuffs, storage of cooked and raw meat in same trays, storage of raw meat above confectionery, with consequent dripping of meat juices onto cream products, refrigerator seals loose and cracked, ice box un-defrosted,
Controlo de temperatura inadequado e mau armazenamento de alimentos, armazenamento de carne cozinhada e crua nos mesmos tabuleiros, armazenamento de carne por cima de produtos de confeitaria, com consequente gotejar dos sucos da carne nos ditos produtos, borracha da porta do frigorífico solta e rachada, congelador com excesso de gelo e frigorífico sobrelotado.
He says that if you drink the proper blend of fruit juices six times a day, you don't have to diet or exercise or anything. What's so funny?
Quem de vocês é Thomas Magnum, o famoso investigador particular?
We have lots of juices. Yeah.
Temos muitos sumos.
Now, did I do vaginal juices last week?
Dei os sucos vaginais, na semana passada?
Now did I or did I not do vaginal juices?
Dei ou não dei os sucos vaginais?
Of course, tonguing will give you the best idea of how the juices are coming along.
Claro que, lamber é a melhor forma de verificar... como vão fluindo estes sucos.
Sucks Juices!
Chupa os sumos.
I feel my juices are just...
Sinto-me...
A few days in Paris might be the thing to get the creative juices flowing.
Uns dias em Paris serão perfeitos para a criatividade.
Well, yes, get out Blackadder, and stop corking our juices.
Bem, sim, saia Blackadder, e pare de enrolhar os nossos sumos.
See, this is where he likes me to stew in my own juices.
Este é o momento para eu ficar a remoer no assunto. Ele gosta.
And the melted cheese marries itself to the juices of this succulent steak.
E o queijo fundido combina com os sucos deste bife suculento.
You know, it seems that the tropical sun dries out a man's vital juices.
Parece que o sol tropical seca os sucos vitais do homem.
I see something that'll get his juices flowing.
Estou a ver algo que o vai animar.
None, only juices and berries.
É o meu cabelo natural. Nunca foi cortado desde que nasci.
When the spirit moves, and the flesh is willing... and the juices flow, and the skelping is mighty.
- Sim. Quando o espírito se move e a carne está disposta... e os sucos fluindo... e o tom sobe.
Juices, I guess.
Sumos, suponho.
Lots and lots of juices. "
Montes de sumo. "
- Two orange juices please.
- Sim. Dois sumos.
Juices flowing and everything.
Com o sangue quente nas veias.
It's a brain and nerve tonic... rich in proteins and electromagnetic juices. It promotes robust health.
É um tónico para os nervos e para o cérebro rico em proteínas e sumos electromagnéticos.
Overtures like that get my juices flowing.
Começos como estes... excitam-me.
He's literally stewing in his own juices.
Está a cozinhar nos próprios fluidos.
And she decides to let him stew in his own juices for a while. But a couple of hours, a few days later, she realizes :
E decide deixá-lo a provar do seu próprio veneno durante algumas horas.
so that, on hot days, lying relaxed on couches in the triclinium, they could sip fruits and juices
nas serras distantes, nos Apeninos, para nos dias de calor, regaladamente refestelados na penumbra dos triclínios saborearem frutos e xaropes, a temperaturas refrescantes.
Juices just start runnin off her chin onto her shirt. After about three seconds, yo,
E o sumo escorria-lhe do queixo até a blusa.
They are made of cellulose, and mammals digestive juices can't deal with that.
São feitas de celulose, e os sucos digestivos dos mamíferos não conseguem digeri-la.
They attract prey with nectar, they have slippery sides, so many of their visitors tumble into them, and the fluid within contains juices which actively dissolves the bodies.
Atraem a presa com néctar, tem bordas escorregadias, para que muitos dos visitantes caiam dentro delas, e o fluído lá dentro contém sucos que dissolvem activamente os corpos.
My juices are flowing again!
Os meus sucos estão fluindo novamente!
Left to waste away in a pool of my own juices.
Perdão mas, todo mundo com quem falo diz que, seu casamento não pode acontecer no castelo por causa de algumas leis.
He didn't wanna tell me either but I think that's too bad because I have this feeling that it would really get my juices flowing.
Ele também não quis contar-me, o que penso ser uma pena porque tenho a sensação de que ia ajudar-me a recuperar.
Doesn't matter if you don't have those juices flowing... down there in the Mr. Torpedo area, in the fun zone.
Não interessa. Se não tens esses sumos vai à área do Sr. Torpedo... Na Zona de divertimento.
It takes a lot to get my juices flowin', but they're goin'. - They're flowing'.
Raramente acontece, mas está a acontecer.
- The cardboard juices have straws.
- Aqueles sumos têm palhinhas.
The line for sodas was really long so I got us carrot juices instead and little boxes of raisins.
A fila dos refrigerantes estava bem grande, então, preferi trazer sumo de cenoura. E pequenas caixas de uvas passas.
How about a fresh pot of coffee to keep those creative juices flowing, huh?
Que tal uma xícara fresca de café, para manter esse sumo de criatividade fluindo, huh?
We first need the code of life from the... juices of the species intended as the host.
Primeiro precisamos do código da vida dos... fluidos da espécie pretendida como hospedeiro.
It gets my juices going.
Faz com que os meus líquidos circulem.
Can we cook with your juices?
Podemos cozinhar com os teus líquidos?
Gets the juices going.
É para aquecer o motor.
Hey, what other tricks do you use besides your fucking apples... to get your writing juices flowing, Dad?
Ei, que outros truques você usa além da merda das maçãs... para fazer fluir a sua inspiração, pai?
You get me all loosened up, juices flowing, then :
Para que me vêm chatear?
Make that two cranberry juices, please.
Por favor, chega aqui.
Would you bring us two juices, please? Of course.
Residência Henrickson.
juice 512

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]