Juliana Çeviri Portekizce
239 parallel translation
Don't worry, we'll soon change you into a Juliana.
Não se atrapalhe, isso transforma-se já em Juliana.
Juliana, Candice is only five.
Que seja o que os teus filhos crêem que é.
She's working on it right now, believe me.
Candice apenas tem cinco anos, Juliana.
Juliana had a long series of lovers.
E o que é feito do seu marido?
How long you plan to stay in town? I guess we could have the funeral tomorrow... but Juliana's parents might want to come in from Arizona.
Creio que podemos fazer o funeral amanhã... mas os pais de Juliana talvez venham do Arizona.
Juliana used to make a big fuss about never having changed the locks.
A Juliana vangloriava-se de nunca ter mudado a fechadura. Nunca entendi porquê.
And her ambition was to extend her realm... to all the regions of the known world. To this end, she gathered an army.
No final da última grande era glaciar, surgiu a Norte uma poderosa rainha, o seu nome era Juliana, e a sua ambição era estender o seu reino a todas as regiões do mundo conhecido, com este propósito ela reuniu um exercito,
That wolf bitch, Juliana.
Essa cadela-loba Juliana.
I want you to go to Nekron, to his mother, Juliana.
Quero que vás ao Nekron e à sua mãe Juliana.
Make hundreds of julienne carrots in seconds.
Corta centenas de cenouras em juliana, em segundos.
We have great news. Pernajas, Juliana, five.
Pernajas, Juliana : 5
Chef's salad, chicken salad and a side of'slaw.
Salada à Chefe, uma de galinha e Juliana com maionese.
Soup Julienne, filets de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
Sopa Juliana, "filet de sole normande", tornedó e um soufflé de arroz.
Soup Julienne, filet de sole Normande, tournedos of beef, and a rice soufflé.
Sopa Juliana, "filet de sole normande", tornedó e um soufflé de arroz.
And old Juliana keeps a tight hold on her purse.
E a velha Juliana mantém a bolsa bem fechada.
Peace, Juliana. Be easy. Cad...
Cad fael...
After four score years, I doubt if Juliana's death could be counted troublous, Hugh.
Depois de 80 anos, duvido que a morte de Juliana se possa considerar conturbada. Tenho de me restringir ao que sei e não ver mistério onde não o há.
It's well known that Juliana kept him short.
É sabido que a Juliana lhe dava pouco dinheiro.
Now I see what shock caused Juliana to take seizure there upon the stairs.
Agora percebo que choque levou a Juliana a ter um ataque nas escadas.
Well, over half-full no longer, Juliana.
Bem, já não está mais de meio-cheio, Juliana.
I was going to do them julienne.
la cortá-los em juliana.
Lady Juliana the gates of Camelot will always be open to you.
Lady Juliana os portões de Camelot estarão sempre abertos para ti.
Juliana.
Juliana.
And pretty Juliana, you're going to help me.
E bela Juliana, tu vais ajudar-me.
" You, Juliana, will lead me to
" Tu, Juliana, vais levar-me a
And you've got a job to do, Juliana.
E tens um trabalho a fazer, Juliana.
It's Lady Juliana!
É a Lady Juliana!
Lady Juliana has paid us a surprise visit.
A Lady Juliana fez-nos uma visita surpresa.
Lady Juliana?
Lady Juliana?
Juliana?
Juliana?
And the coleslaw has pineapple in it.!
E a salada juliana tem ananás.
The only reason that I can go away now is because Juliana is in the Bahamas because her boss is having an affair.
A única razão porque não posso ir-me embora agora é porque a Juliana está nas Bahamas porque o chefe anda metido com a secretária.
Who's Juliana?
Quem é a Juliana?
My character, Juliana.
A minha personagem, Juliana.
I'm coming with my leg in a cast. Juliana got hit by an Aston Martin.
Levo a perna engessada ; a Juliana foi atropelada por um Aston Martin.
Aren't you Juliana on Living Dangerously?
Não é a Juliana de "Living Dangerously"?
My character gets killed in some random violence while drinking a decaf cappuccino.
Juliana vai morrer num qualquer acto de violência enquanto toma un cappuccino... ... descafeínado.
Juliana here.
Fala a Juliana.
You're going to forget about Juliana and we're going to be together.
Vais esquecer a Juliana e vamos voltar a estar juntos.
To start, and then daube of Argentinian lamb with a julienne of red roots, celeriac mash and salsa verde.
Como entrada, e depois daube de cabrito Argentino com juliana de raízes vermelhas, puré e salsa verde.
It slices, dices, and makes julienne preacher.
Descobri que corta, pica e faz Pastor à Juliana. Caleb?
Julienne potatoes.
Batata Juliana.
Call over to St. Juliana's.
Liga para o St.
See if they have any meals left over from yesterday.
Juliana. Vê se lhes sobraram refeições de ontem.
Paul Stryzewski is the suspect, and Saint Juliana's the location.
Paul Stryzewski é o suspeito, e Sait Juliana é o local.
Juliana, that's not true.
Se fosse pela Nola, nunca veria a Candice.
Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now.
Isso não é verdade, Juliana.
You see, it doesn't seem to me to be a simple case of an interrupted break-in... or, say, a rape-murder.
Juliana teve uma grande série de amantes.
Cad...
- Calma, Juliana.
Who was left then to tend Walter and Juliana?
E quem ficou, então, a tratar do Walter e da Juliana?
Juliana.
Juliana!