Junta Çeviri Portekizce
3,875 parallel translation
Take up with the Rising Shadow. Join our cause!
Une-te à Sombra crescente, junta-te à nossa causa.
Join the crowd, Melvin.
Junta-te à multidão, Melvin.
Then join the hunt.
Então junta-te à caçada!
Get your men together!
Junta os teus homens!
David joins Saul's army... and battles the Philistines for decades.
David junta-se ao exército de Saul... e combate contra os Filisteus por décadas.
Dad joins us when he can, and together, we have the biggest adventure of our lives ever.
O papá junta-se a nós quando puder, e juntos teremos a maior aventura das nossas vidas.
Join us.
Junta-te a nós.
Then, joins his family at breakfast to find his eldest son, Robert, just returned from witnessing the surrender at Appomattox.
Depois, junta-se à família no pequeno almoço e fica a saber que o filho mais velho, Robert, acaba de voltar de Appomattox, onde assistiu à rendição.
And Mary Surratt becomes the first woman ever to be executed by the United States federal government when she joins Powell, Atzerodt, and Herold on a scaffold at the Old Arsenal Penitentiary.
E Mary Surratt torna-se na primeira mulher a ser executada pelo governo federal dos Estados Unidos quando se junta a Powell, Atzerodt e Herold no cadafalso da penitenciária Old Arsenal.
Just staple some sheets together.
Junta uns lençóis.
Put them together.
Junta-as.
Well, everything put together falls apart, Hank.
- Bem... "Tudo o que se junta se separa".
Oh, Heavenly Father, we thank you for having our family together tonight.
Ó Santo Pai, agradecemos-te por termos a família junta esta noite.
Well, join a support group.
Olha, junta-te a um grupo de apoio!
Then take a seat at the table and help guide this.
Então junta-te ao projeto e ajuda-nos nisto.
Steve, why don't you join us this time?
Steve, por que não se junta a nós, desta vez?
Kate will be joining us from Monday.
A Kate junta-se a nós na segunda-feira.
Gather every man and woman that can hold weapon.
Junta todos os homens e mulheres que possam empunhar uma arma.
I stayed by the fire as long as I could.
Fiquei junta ao fogo o máximo que pude.
Hey, Kantmiss, do me a favor here, and hook up with Peter.
Ei, Kantmiss faz-me um favor e junta-te com o Peter.
George Clooney joins the cast later No way.
O George Clooney junta-se ao elenco, mais tarde.
I told you the joint has to be changed.
Já te tinha dito que era preciso mudar a junta.
Gen. Sp / no / a, the celebrated national hero, heads a 7-man junta which has seized power ending 48 years of dictatorship.
O General Spínola, o herói nacional célebre, lidera uma junta de 7 homens que tomou o poder terminando 48 anos de ditadura.
Yeah. - Yeah.
Junta-te a nós, meu.
Join in, dude. Join in.
Junta-te.
Kate will be joining us from Monday, Alesha's replacement.
A Kate junta-se a nós na segunda-feira. Vem substituir a Alicia.
Get your things together, we're leaving now.
Junta as tuas coisas, vamo-nos já.
It's very important that this team stays together all the time.
É muito importante que esta equipa se mantenha sempre junta.
The segment joint test we did, the development and qualification motor test we did, as a basis for understanding what we could expect to happen on the joints.
O teste ao segmento da junta que fizemos, o teste ao desenvolvimento e qualificação do motor que fizemos, como base de compreenção que poderiamos esperar que acontecesse ás juntas?
Well, then hot gas would expand through the joint.
Gás quente escaparia pela junta.
The whole family together in a bathtub?
A familia toda junta numa banheira?
Got the whole family together.
Tenho a família toda junta.
Wait, there is no ladies room. Problem.
Junta as tuas coisas, Hulk.
This address. Finish your business here and join me.
Acaba o que tens a fazer aqui e junta-te a mim.
Greetings. Another midwife, how perfectly marvellous.
- Esta é Jane Sutton, que se junta a nós.
Join me, join me!
Junta-te a mim.
Join me, and you shall hide below the surface no more.
Junta-te a mim, e não terás de esconder-te mais abaixo da superfície.
- I can't get over how many police bikes there are.
- Nunca vi tanta moto de polícia junta!
In old Cairo, a team of experts has come together, hoping to uncover the chariot's secrets.
No antigo Cairo, uma equipa de especialistas junta-se, na esperança de descobrirem os segredos das carruagens.
Sandor maintains the joint was deliberately left loose, allowing the pole to move back and forth.
Sandor acredita que a junta foi deliberadamente deixada solta, permitindo ao poste mover-se para trás e para a frente.
At every battle, Stanley and his brother divide and join opposing sides, ensuring that there is always one
Em toda a batalha, Stanley e o irmão separam-se e cada um junta-se a lados opostos, e asseguram que haja sempre um Stanley, a usar as cores vencedoras.
Join the fight, make this world a better place.
Junta-te à luta, faz do mundo um lugar melhor.
Join me?
Junta-se a mim?
The First Lady will undoubtedly... be joining him at camp David.
A primeira dama junta-se a ele em Camp David.
Make preparations.
Junta-te ao Agron. Tratem dos preparativos.
Those that join us are well armed.
- Quem se junta a nós está bem armado.
Those that join us are well armed.
Quem se junta a nós está bem armado.
Fall to cover and join the others.
Veste-te e junta-te aos outros.
Please, join me.
Por favor, junta-te a mim.
Dixie Mafia has got a history with Arlo and Drew. Why not put the two of you together and see what shakes out?
a Dixie Mafia tem história com o Arlo e o Drew, que tal juntá-los e ver no que dá.
Join you?
Quem se junta?