Just a little while longer Çeviri Portekizce
133 parallel translation
If you don't mind, I'd like to stay down just a little while longer if I may.
Se você não se importa, eu gostaria ficar um tempo mais longo.
Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer?
De certeza que não quer ficar só mais um bocadinho?
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
Doc, if you don't mind, just a little while longer.
- Doutor, se não se importa, é só mais um bocadinho.
Just a little while longer, and we'll all be home together.
Só mais um pouco para estarmos todos juntos, em casa.
Or to wait just a little while longer when I can give myself to you without hesitation, when I can be totally and unashamedly and legally yours?
Ou esperar mais um pouco para quando me puder entregar a ti sem hesitações, quando puder ser totalmente, desavergonhada e legalmente tua?
Would you two boys like to hold onto your jobs just a little while longer?
Gostavam de manter os empregos por mais algum tempo?
Just a little while longer.
Demora um pouco ainda.
Just a little while longer.
Só mais um pouco.
Please, if you love me, can't you wait just a little while longer until...
Por favor, se me amas, não podes esperar? - Só mais um bocado, até...
Just a little while longer.
Só mais um bocadinho.
Just a little while longer.
Só mais um bocado.
It's perfectly understandable, you feeling this way... but you gotta hold on just a little while longer.
É perfeitamente compreensível que te sintas assim, mas tens de aguentar um bocadinho mais.
In just a little while longer, and all the things we missed doin'together... you can be sure we'll do.
Só mais um pouco, e tudo que não fizemos... iremos fazer.
- Just a little while longer.
- É só mais um bocadinho.
Okay, just a little while longer, we're almost there.
Só mais um pouco. Estamos quase lá.
We've done the impossible, and that makes us mighty just a little while longer
Fizemos o impossível, e isso torna-nos poderosos. Só mais um bocadinho.
Just a little while longer.
Fizemos o impossível, o que faz com que sejamos poderosos.
Or I can stay if it's just a little while longer.
Ou posso ficar, se não durar muito mais.
Hang in there... just a little while longer.
Aguenta-te aí... apenas mais um bocado.
- Just a little while longer.
- Só mais um bocadinho.
Just a little while longer
Só mais um pouco
No, will you keep it there just a little while longer?
Não. Pode manter lá a mão só mais um pouco?
You got to hang in there just a little while longer.
Tens que aguentar um pouco mais.
So she asked me to ask you if you wouldn't mind just waiting just a little while longer,
Ela pediu-me para lhe perguntar se não se importa de esperar um pouco mais, por favor.
Just bear with me a little while longer.
Tenha um pouco mais de paciência comigo.
I know it must be a grim place but just stick it out a little while longer.
Sabia que seria um lugar desagradável, mas tenta agüentar mais um pouco.
Just be patient, Mrs. Emery, for a little while longer.
Tenha paciência, Sra. Emery, só mais um bocado.
Just a little longer, while I make a call.
- Fica mais um pouco.
I suggest that you reach deep down inside yourself there... and try and find something that will keep you awake a little while longer... because this transmission coming up may just...
Eu sugiro que você faça uma análise profunda de você mesmo... E tente achar algo que o mantenha acordado um pouco mais, porque essa transmissão está vindo e pode ser importante para a sobrevivência.
Just play along a little while longer.
Venha, vamos divertir um pouco.
Just gotta keep it going a little while longer.
Só tens de continuar durante mais algum tempo.
honestly, i hate doing this, but i'm going to have to stay here a little while longer. you know, there's a nice motel down the street. just a thought.
Bem, vou para o Hawaii com a doida da Estelle, e decidimos ficar 3 dias em Los Angeles e enquanto ela visita a sua filha eu visito a minha.
Thank you, but I think I'll just wait here for a little while longer.
Obrigado, mas vou esperar aqui mais um pouco.
See, I just want your company for a little while longer.
Só preciso que me faças companhia por mais um bocadinho.
Just a little while longer, Garak.
Só mais um bocadinho, Garak.
We just have to hang on a little while longer.
Só precisamos aguentar mais um pouco.
- If we just sit here... and we wait and see a little while longer, then maybe you won't have to choose, and I won't have to do anything!
Se ficarmos aqui à espera para ver mais um bocadinho, talvez não precises de escolher nem eu de fazer nada!
Just hang on a little while longer.
Está bem? Aguenta só mais um bocadinho.
I've just got to stay focused a little while longer.
Preciso de me concentrar mais um pouco.
You'll just have to stay that way a little while longer.
Mas vais ter de continuar a sê-lo.
Just try to be brave a little while longer.
Tenta ser corajosa durante mais um bocadinho.
Just keep it together a little while longer.
Aguenta aí só mais um bocadinho.
You got to pull yourself together... just for a little while longer.
Controle-se, só mais um pouco.
I just wanted to hold the baby a little while longer.
Só quero agarrar o bebé um pouco mais.
and I just don't want to lose you, so I was hoping that, maybe, you could just bear with me for a little while longer.
E eu não quero perder-te. Então eu tinha esperança que... tu podias aguentar um bocadinho mais...
Maybe we should just stay out here a little while longer.
Se calhar, devíamos ficar cá fora mais um pouco.
She just asked me to ask you if you could wait just a - A little while longer.
Ela pediu-me para lhe perguntar se pode esperar só mais um bocadinho.
Everybody, just stand back a little while longer.
Afastem-se todas...
But if you just keep looking a little while longer,
MAs se você apenas continuar observando um pouco mais,
Just for a little while longer.
Só por mais algum tempo.