English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just like the rest of us

Just like the rest of us Çeviri Portekizce

186 parallel translation
You're trapped just like the rest of us.
Tu não tens hipótese tal como todos nós.
He took his chances just like the rest of us.
Ele arriscou tanto como nós.
Just like the rest of us.
Igual que todos os demais.
Man, you're just like the rest of us.
Tu és exactamente como nós.
Besides, he had to pull his own weight just like the rest of us.
E ele tinha de fazer como nós.
Uncle Francesco has a bank account just like the rest of us...
O Francesco tem uma boa conta bancária.
Just like the rest of us.
Como todos nós.
Yes, but now he seems to be lost too, Just like the rest of us.
Sim, mas agora ele parece estar perdido também, assim como o resto de nós.
These fellow voyagers are only here to enjoy themselves, just like the rest of us.
Estes companheiros de viajem estão aqui apenas para se divertirem, tal com o resto de nós.
Just like the rest of us?
Como o resto de nos.
I'm sure he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
Ele veste as calças uma perna de cada vez, como toda a gente.
You're just like the rest of us.
És como nós.
No, that makes you human, just like the rest of us, with feelings and pain.
Não, faz de si humano, tal como todos nós, com sentimentos.
So it would be nice for just once... that you could admit that you have bad days, and problems... and fears just like the rest of us.
Seria bom que uma vez na vida... só uma vez admitisses que tens dias maus e problemas e medos tal como todos nós.
It's not your fault, Benny. You're a prisoner just like the rest of us.
A culpa não é tua, Benny, és tão prisioneiro como qualquer um de nós.
Scientifiic knowledge that could change the course of mankind buried out in a fileid somewhere, or sitting in some safe-deposit box, getting old just like the rest of us.
Conhecimento que pode mudar o curso da humanidade enterrado aí num campo qualquer, ou depositado num cofre, a envelhecer como todos nós.
But the bottom line is, they need help sometimes just like the rest of us.
O principal é que, por vezes, eles precisam de ajuda, tal como todos nós.
But you're curious, just like the rest of us.
Mas tem curiosidade, como todos nós temos.
He's just like the rest of us.
É igual a todos nós.
just like the rest of us.
tal como todos nós.
You're just like the rest of us.
És só igual a nós.
What about you, Irene? You're engineered just like the rest of us.
És produto da engenharia genética como todos nós.
A little antifreeze in her coffee and she's begging for the stomach pump... just like the rest of us - which is where we come in in our fake paramedic outfits.
Anticongelante no café e vai implorar por uma lavagem ao estômago... E é aí que nós entramos com os fatos falsos de paramédicos.
He's a mutant, just like the rest of us.
Ele é um mutante, tal como nós.
You'll have to wait for your pension just like the rest of us.
Vais ter de esperar pela reforma, tal como todos nós.
You're gonna die just like the rest of us.
Tu vais morrer. Tal como nós...
You will be forgotten, just like the rest of us.
Assim como o resto de nós.
You're employed by Mr Vitti which means you're on call 24 hours a day just like the rest of us.
Trabalha para o Sr. Vitti... ... o que significa que está de serviço 24 horas por dia... ... tal como nós.
I think what Dr. Marrow's trying to say is... that you're a basket case, just like the rest of us.
Aquilo que o Dr. Marrow quer dizer é que tu és um caso perdido, como nós.
So, you get hungry just like the rest of us?
Então, tu ficas com fome como nós?
Dark all bloody day... just like the rest of us.
Escuro o raio do dia inteiro... tal como todos nós.
He's a real brother, getting messed over just like the rest of us.
É um "irmão" verdadeiro, só está a ser fodido como os outros.
She's just getting a little tired, like the rest of us.
Um pouco cansada, como o resto de nós.
You're a machine like the rest of us so just do your job.
Você está aqui para trabalhar, não para brincar de filantropo. Não sou uma máquina, sou um ser humano.
Just like the rest of us.
Como toda a gente.
He's like the rest of us, just tryin'to get by.
Ele é como nós, só tenta viver.
I just don't see why you can't balloon down like the rest of us.
Não vejo por que não desce de balão, como todos nós.
He's just a little insecure, like the rest of us.
É um bocadinho inseguro, como todos nós.
- No, they think you're a wacko, just like the rest of us.
Não.
Then I guess you'll just have to learn... like the rest of us.
Então penso que vai ter que aprender... como todos nós.
You're just a chump like the rest of us.
És um tonto como nós todos!
Just think, in eight days, you'll be back here slogging miserably through life like the rest of us.
Imagina só, daqui a oito dias, estarás aqui, a trabalhar arduamente como os restantes mortais.
Why couldn't he just lean back and enjoy the ride like the rest of us?
Porque é que ele não descansava e aproveitava como nós?
Why can't she just use sex and a nice cocktail like the rest of us?
Por que é que ela não usa o sexo e um cocktail como nós?
Well, as the boss man and commander, I would pull them aside, just that person and me, and say "l know you might like doing what you're doing, but it's bothering the rest of us and it's hard to work."
Bem, como chefe e comandante, Punha-a à parte, só a pessoa e eu, e diria "Sei que podes estar a gostar de fazer isso, mas estás a incomodar os outros."
She'll catch you in her web..... like a little fly, just as she's tried to do to the rest of us.
Te prenderá em sua teia, feito uma mosca, como tenta prender a todos.
Just some people in a bad situation, like the rest of us.
Somente pessoas em uma péssima situação, como o resto de nós.
Ah, she's just frightened like the rest of us.
Ah, está tão assustada como o resto de nós.
I would just like to say this, on behalf of us, the families of the victims and the victims, that we will not rest until justice is done.
E gostaria de dizer, em nome de nós, as famílias das vítimas e as vítimas, que não descansaremos enquanto a justiça não for feita!
Yeah, well, you're human now, so get used to being humble, just like all the rest of us.
Pois, bem, agora és humanos, por isso, habitua-te a ser humilde, tal como todos nós.
Oh, that just talk actually he's incapable of violence like all the rest of us
Oh, é apenas conversa Na verdade, é incapaz de violência tal como todos nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]