Juvie Çeviri Portekizce
634 parallel translation
So he goes to the hospital, you go to juvie, and your mom takes off.
Ele foi para o hospital, tu foste para uma casa de correcção e a tua mãe fugiu.
Look, that little fucker Arthur's squealing to the juvie.
Arthur está... está-se a chibar para o inspector.
Because you always visited me when I was in juvie.
Ias-me sempre visitar quando estava na cadeia.
I got one juvie. Archie Ellis. Seventeen years old.
Tenho aqui um jovem, Archie Ellis, 17 anos.
Yeah, well, I've been working juvie for 16 months.
Estou na Secção de Menores há 16 meses.
He's gonna do three months in juvie, then he's back in business.
Cumpre três meses no centro de correcção e volta para a rua.
Oh, great. Who got Luther arraigned as a juvie, huh? Because he was too busy watching his angle on Walker get blown all to hell.
Quem processou o Luther como menor porque estava ocupado a dar cabo de novas pistas?
The only reason I'm in here... is because it's better than juvie hall.
A única razão de eu estar aqui... é porque é melhor que a prisão.
No more juvie hall, right?
Acaba-se a detenção juvenil, não é?
People getting beat down Inner city juvie going out with a bang
Pessoas espancadas Juventude citadina morre com um tiro
Looks like they going to juvie.
Parece que vão para a correcção.
Another afternoon shot doing juvie paperwork.
Outra tarde perdida a fazer a papelada dum juvenil.
he just got out of "juvie".
Não, saiu do reformatório.
Felony "B" and "E." Three months in juvie.
Crime grave. Três meses na prisão de menores.
They didn't even send him to the juvie?
Nem sequer o mandaram para a correcção?
I got four years in Gatesville, toughest juvie in Texas.
Apanhei 4 anos em Gatesville, a mais dura do Texas.
You sound just like a shrink I had once in juvie.
Parece uma psiquiatra que tive no reformatório.
What are you doing here, I thought I sent you to juvie.
O que estás a fazer aqui? Pensei que tinha dito para desapareceres.
He got it in juvie.
Fê-la na prisão de menores.
When did he go to juvie?
Quando é que ele esteve preso?
- Are they gonna put me in juvie?
- Vão pôr-me num reformatório?
Got sent to juvie when I was 9 years old for five years.
Mandaram-me ao reformatório aos nove por cinco anos.
And then you're going straight to juvie!
E depois vão direitos para o Centro de Correcção.
The state says my 3 months in juvie wiped me clean, but my soul tells me different.
O estado diz que os meus três meses no reformatório limparam-me, mas a minha alma diz algo diferente.
Think i want to end up in juvie for killing you?
Estou. Por mim. Não quero ir para o reformatório por te ter morto.
But a year here is better than another served up in Juvie.
Um ano aqui é preferível a um ano no reformatório.
What about the two years in juvie for boosting cars?
E os dois anos no centro juvenil, por roubo de automóveis?
You didn't learn nothing in juvie, did you?
Não aprendeste nada no reformatório, pois não?
/ was 1 1 years old now, and /'d gotten in a little trouble here and there so / was in a juvie home for boys and / was getting ready to split that scene, and pronto.
Eu já tinha 11 anos e tinha-me metido nalguns sarilhos aqui e ali, por isso fui parar a um reformatório mas estava a pensar em pirar-me de lá.
Four months in juvie.
Cumpriu pena de quatro meses.
Welcome to juvie. It's all yours.
Bem-vindo ao reformatório.
At least for the next year and a day and even then, I'm still a juvie.
Pelo menos por um ano e um dia. E ainda serei menor.
And that kid Thorpe is going to be out of juvie in 48 months.
E o rapaz, Thorpe... vai sair do reformatório em 48 meses.
The juvie hit for possession of ecstasy.
- Delito juvenil por posse de Ecstasy.
Everybody's always looking at me, like... there's Sean, just got back from juvie.
Toda a gente sempre a olhar para mim, como... Ali está o Sean, acabado de sair do reformatório.
Don't tell me you did this in juvie.
Não me digas que fizeste isso antes no reformatório.
Your Honor, please don't send my son to juvie.
Meritíssimo, por favor não mande o meu filho para o reformatório.
I can't go to juvie.
Não posso ir para o Reformatório.
Man, I'm going to juvie!
Meu, eu vou me divertir!
I'm not going to juvie.
Não vou para a prisão.
The reason I'm curious about your high school years, Steve, is you've got a sealed juvie record.
Estou curioso acerca dos seus tempos de liceu porque tem cadastro juvenil confidencial.
Tell me who put you up to this, I'll see if I can get you placed in juvie court.
Diz-me quem te mandou fazer isso e talvez vás ao Tribunal de Menores.
You're going to juvie.
- Vais para a prisão.
But I just got out of juvie.
- Mas acabei de sair de lá.
No record except juvie shoplifting four years ago.
Não tem cadastro, excepto ter assaltado umas lojas quando ainda era menor, há quatro anos.
Juvie until he turned 18, then he had to enlist.
Prisão de menores até aos 18, depois alistava-se.
- He just got out of juvie.
- Acabou de sair da prisão.
Soon as Aaron got out of juvie, they rip off a ton of money... then catch a jet to South America somewhere.
Mal o Aaron saiu da prisão, gamaram um monte de massa... e apanharam um avião para a América do Sul.
So you pick that up in juvie?
Aprendeste isso na prisão de menores?
In juvie.
- Em Juvy.
Okay, Dad is stressed to the point of a total meltdown. Charlie's like a half a step away from juvie, and Mark's...
Ok, o pai está stressado até ao ponto de derreter totalmente e o Charlie está a um passo de ir para um Reformatório.