Jägermeister Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Jagermeister, maybe?
Uma Jägermeister, talvez?
J盲germeister, maybe? - ( CHUCKLING )
Uma Jägermeister, talvez?
- Al right, I'll have a Yaegermeister and a Jell-O shot.
Está bem, um Jägermeister e uma gelatina de vodka.
If I hadn't fallen asleep while driving for that exact 20 minutes, if I hadn't drank that exact whole bottle of Jägermeister, if I hadn't raped and mutilated that exact mulatto hitchhiker...
Se eu não tivesse adormecido ao volante, num espaço de 20 min... se não tivesse bebido aquela garrafa de bagaço se não tivesse estrupado e mutilado um monte de merda mulato...
- Jagermeister and cristal.
- Jägermeister e Cristal.
Worse than Jägermeister hangover.
Pior do que ressaca de Surrapa.
Nothing's worse than a Jägermeister hangover.
Nada é pior que ressaca de Surrapa.
Hey, any more Jägermeister around?
Há por aí mais Jägermeister?
I didn't want you to get Jägermeister in your cornrows.
Não queria que sujasses as tranças.
We killed a bottle of Jägermeister.
Matamos uma garrafa de Jagermeister.
Yeah, well, I used to pound Jägermeister.
Sim, bem, eu costumava beber Jägermeister.
You know, sometimes I think it was God made me drink that Jägermeister, stick my arm in that concrete mixer.
Por vezes acho que foi Deus. Foi Deus que me fez apanhar a piela e enfiar o braço na misturadora.
- Right? - A little Jägermeister.
Um "Jägermeister".
Last night on the roof, before we went out... I slipped something in our Jägermeister.
Ontem à noite, no telhado, antes de sairmos, eu meti uma coisa no nosso Jägermeister.
Cognac, gin, Jägermeister?
Conhaque, Gin, Jägermeister?
Peace! Gotta go drown my sorrows with a jagerbomb.
Meus, tenho de ir afogar as mágoas com um shot de Jägermeister.
I should wash your mouth out with Jägermeister.
Querida, devia lavar-te a tua boca com Jagermeister.
- Daniel von... Jaermeister.
Daniel von Jägermeister.
What's Jägermeister?
- O que é Jägermeister?
It's like the Jägermeister air show all over again.
É como o espectáculo aéreo Jagermeister.
All right, mate. Four pints, four Jgermeisters and a fishbowl, please.
Quatro cervejas, Jägermeister, e um aquário, por favor.
You know that Jagermeister really makes you chatty.
Sabes que a Jägermeister deixa-te tagarela.
There's Scotch, gin, Jägermeister...
Deixa ver... Tem Whisky, Gin, Jägermeister...
Jager, man. Pfft.
O Jägermeister, pá...
Jégermeister, maybe?
Uma Jägermeister, talvez?
Why would they have Jégermeister?
E porque teriam Jägermeister nesta casa?
Another Jagermeister.
Outro "Jagermeister".
No Jagermeister luges for the kid?
- O menino não pode beber shots?
Jagermeister luges are my reasons for living.
Eu vivo para os shots.
Me and a bottle of Jagermeister.
- Eu... e uma garrafa de Jagermeister! Não.
By the way, did you and the Last Honest Man get loaded on Jagermeister and forget that there's like 500 different types of birth control?
Tu e o último homem honesto enfrascaram-se, e esqueceram-se que há para aí uns 500 anticonceptivos?
You start with a splash of Jagermeister... - then add sloe gin... - Got that.
Começa-se com um pouco de Hagemeister, depois um bocado de Gin, sec triplo, sec quádruplo, gosma de um olho de cão,
Yes. For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butter-encrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice.
Por um tempo limitado, temos o prazer de lhes apresentar... o nosso churrasco, com costelas em mostarda, e manteiga de amendoim envolto em folhas de camomila, com fatias de pepino em conserva servido com salada e guarnição de arroz.
Jägermeister.
Jägermeister.
- One less Jagermeister, I might have ended up with the one I wanted.
Com um copo a menos de Jagermeister, talvez tivesse conseguido acabar com aquele que queria.
Stir a drop of Jagermeister into some pink lemonade, slice in some strawberry ChapStick, call it Cupid's ambrosia, and you can charge up to the wazoo.
Basta misturar uma gota de Jagermeister e um pouco de limonada rosa, cortar umas rodelas de morango, chamar-lhe Ambrosia do Cupido, e posso aumentar o preço até às estrelas.
I would not say no to some Jagermeister.
Não recusava uma Jagermeister.
- Jagermeister?
O que é isso? Jagermeister?
This pathetic thing you see before you is the price of cultivating a C.I. who likes Jagermeister and Dubstep.
Esta coisa patética que viste antes é o preço de ter uma identidade, que gosta de Jagermeister e Dubstep.
They smashed my glass tabletop with a bottle of Jagermeister.
Partiram-me a mesa de vidro com uma garrafa de Jagermeister.
In that case I'm almost expert Jagermeister bottles.
Nesse caso eu sou quase especialista em garrafas Jagermeister.
Get your ass in the kitchen. The girls are doing Jager shots. Come on.
Leva o teu rabo à cozinha, estamos a fazer Jagermeister.
Christopher, put down the Jagermeister...
- "Cristopher, não bebas isso."