Kaput Çeviri Portekizce
149 parallel translation
They told me I was kaput, finished, all washed up. And here you are, making a chump out of all those experts.
Disseram-me que estava acabado, que não tinha hipóteses, e você faz parvos deles todos.
But bridge kaput.
Mas a ponte estourou.
They take one look at him and we're kaput.
Se o virem, estamos tramados.
Hansen's disease is kaput.
A hanseníase está controlada.
Kaput.
Kaput.
Done! Kaput!
Terminou! "Kaputt"!
The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene.
Uma verdadeira Bette Davis, até à cena final.
Kaput.
Kaputt ".
My wonderful scheme is kaput..
Julga-se um lobão, mas não passa de uma galinha.
Everything below the waist is kaput!
Da cintura para baixo, está esgotado!
The engine seems to have gone kaput!
O motor parece estar avariado!
One says "kaput", the other wants an "examination"!
Um fala em "avaria", o outro em "examinar"!
If you don't fuck, you're kaput.
Se tu não "fick"... Tu Kaput!
- The team, fini. Kaput.
A equipa, fini.
- Fini?
Kaput.
- No, that's kaput.
- Não, aquilo acabou.
Is finish, all gone, breakfast kaput.
- Já não há. Kaput.
Like everything else in this scrapheap, the automatic pilot is kaput, finito, finished.
Como tudo neste sucata, o piloto automático está avariado. Finito, acabado.
THAT WILL PUT KAPUT ON MY CAREER.
Ê o fim da minha carreira.
Are you kaput?
Estás kaput?
It's kaput.
Está kaput.
Oh, kaput.
Oh, kaput.
- Kaput.
- Kaput.
Kaput!
Kaput!
Tank kaput.
Tanque kaput.
It's kaput.
Kaput. Finito.
My tummy's all kaput.
Tenho a barriga às voltas.
Having Jack, Jr., strained my kidneys and now theyre kaput, thats all.
Ter um bebé foi desgastante para os meus rins e eles estão mal. Só isso.
In real life, that little rabbit with the drum eventually goes kaput.
Na vida real, o coelhinho com o tambor eventualmente pára.
Who ´ d want a liver that ´ s totally kaput and has a malignant tumor?
Quem quer um fígado completamente destruído por um tumor maligno?
It's kaput!
Está "kaput"!
The guy walks in the room, and every vending machine goes kaput.
O tipo entra na sala, e as máquinas avariam todas.
Fenito. Kaput. Dead as a doornail.
Morto como um prego numa porta.
Say, " Gee, Mom, sorry your marriage is kaput.
" Lamento o fim do teu casamento.
But your aunts are kaput.
Mas as tuas tias estão separadas.
If my extrapolations are correct, we're looking at 48 to 72 hours before all the terraforming is kaput.
Se as minhas deduções estão correctas, eles têem 48 horas talvez 72 horas antes de toda a superfície estar arruinada.
Health plan's kaput.
O meu plano de saúde foi-se.
Kaput.
Pronto. Terminou.
My record of no violence is kaput.
Que meu recorde de não violência foi ao corno.
Better run. honey. or your B plan'll be kaput by the stroke of one. if you know what I mean.
É melhor correres, querida, ou o teu plano B arruinado batida, se sabes do que estou a falar.
Plane kaput.
- Avião kaput.
Batylin kaput.
- Batylin está perdida.
Kaput. - No more missions?
Acabou, entendeste.
Werner Herzog's Stroszek ) So your car's kaput.
Então... Teu carro esta "acabado".
Soviet Union kaput.
União Soviética kaput.
- Spirit Week is officially kaput. - I'm sorry to hear that.
- As festividades foram canceladas.
It's gone, kaput, down the toilet.
- O casamento. Foi... pela pia abaixo.
- It's more like kaput.
- É mais do tipo "foi-se".
You were finished, through, kaput.
Pois, pois... Pensaste que seria o fim.
Alles kaput!
Dei cabo deles!
My flashlight's kaput.
- A minha lanterna não funciona.