Karan Çeviri Portekizce
593 parallel translation
We don't know what happened, Karan.
Porque me olham assim?
Only some of us have been behaving strangely with no memory of it afterward.
Não o que aconteceu, Karan. Só que alguns de nós ficamos de um modo muito estranho... e depois não se lembravam de nada.
Yes, it is pretty puzzling. What do you think, professor Karan? I don't know.
E se não tivesses aguentado nem quero pensar no que teria acontecido.
I've always known that any force greater than 25 g's kills every living thing in a few seconds.
O que acha, professor Karan? Não sei. Não sei o que pensar.
I don't suffer from hallucinations, Karan.
Todos. Eldon também.
He wasn't a ghost, a hallucination.
Uma halucinação. Não sofro de halucinações, Karan.
I couldn't help myself. I fought it with all my power.
Dr. Karan, o que acha disto?
Dr. Karan, have you got any thoughts on this?
Tentaram-no na aterragem e agora, enquanto dormíamos.
The only conclusion I can make is that each one of us is his own worst enemy. But how?
Se o que diz é verdade, Karan, não devemos dar-lhes outra hipótese.
- Brother Karan.. Show!
Agora venha cá e dê-me a sua mão.
I am sorry, Karan.
Não, não. Ela é muito bem-vinda.
I'd have dropped you to the airport..
Claro. Desculpe, Karan.
She has shown her true colours!
Karan! Pare com esta briga!
How are you? What's all this for?
Se ganhar 2000 dólares, Karan deixará você casar com a filha dele?
I even asked Karan but why would he answer?
Até perguntei ao Karan mas porque ele responderia?
I fear Karan might..
Temo que Karan possa...
Karan.
Karan.
If India's famous industrialist, Mr. and Mrs. Digvijay's only son Karan happens to be travelling by plane, then would the Americans dare to delay it.
Quando o único filho do famoso industrial indiano. E filho do Sr. e da Sra. Digvijay Karan decide viajar de avião... Nem mesmo os americanos se atrevem a retardá-lo.
Karan too is with me now.
Agora Karan está aqui comigo.
What else do we have to do until Karan gets married?
O que mais temos de fazer até Karan casar?
What did you see in her today that you fell in love with her?
Diga-me Karan, o que você viu hoje, você se apaixonou por ela?
Karan, I am willing to do anything for that.
Karan, estou disposto a fazer qualquer coisa para isso... Qualquer coisa.
Come, Karan. Do whatever you please with me.
Venha, Karan faça comigo o que quiser.
My Karan is with me, my Karan...
Meu Karan está comigo, meu Karam...
I am Karan, a reporter of "Bharat Today".
Sou Karan, um repórter do "Bharat Today".
Karan, the more I try to raise you higher, the more you keep falling into a trap.
Karan, mais eu tento alertá-lo, mais você continua caindo numa armadilha.
Karan, this is Laila speaking.
Karan, é Laila.
Do you know I've found my mother?
Você sabe Karan que eu encontrei a minha mãe?
My mother, Karan!
Minha mãe, Karan!
I'll tell you everything.
Lhe contarei tudo Karan.
Karan, look!
Karan, veja!
Karan, his bike!
Karan é sua motocicleta!
Oh, look, a Donna Karan suit right in the middle of the kitchen floor!
Olha, um fato da Donna Karan mesmo no meio do chão da cozinha!
Look, a Donna Karan suit, right in the middle of the kitchen floor.
Olha, um fato da Donna Karan mesmo no meio do chão da cozinha.
So she comes up to New York in her best Donna Karan dress-for-success knockoff, blond hair all done up in a French twist, and an audition tape in her imitation leather briefcase, along with a letter of introduction from her station manager.
Chegou a Nova Iorque, "vestida-para-matar" no seu Donna Karan, cabelo louro apanhado em banana, uma cassete para a audição na sua mala de imitação de pele e uma carta de apresentação do director da estacão.
This is Inspector Karan Sharma, Mr. Chaturvedi we have surrounded this building.
Sr. Chaturvedi, fala o inspector Karan Sharma. Temos o edifício cercado.
Agree to his demands, Karan!
Concorde com as exigências dele, Karan. Concorde.
Why don't you speak to Karan on this walkie-talkie?
Porque é que não falas com o Karan pelo walkie-talkie?
I know you said you'd say no if he asked you but how great would you look walking down the aisle in this Donna Karan?
Eu sei que não ias aceitar se ele te pedisse mas imagina como ficarias bonita a entrar na igreja...
Lover-boy Mr. Dev Karan Singh who has been linked to many famous beauties like Sushmia Rai, Madhuri Tandon, Urmila Kapoor EC... Mr. Dev Karan Singh has now decided to IE the nuptial know.
O pinga amor, Dev Karan Singh, que está vinculado a muitas belezas famosas, como Sushmia Rai, Madhuri Tandon, CE Kapoor Urmila, etc, etc, anunciou que vai casar.
It is true that your daughter are going to married Mr. Dev?
É verdade que a sua filha se vai casar com o Sr. Dev Karan Singh?
Which one of you in Dev Karan Singh?
Qual de vocês se chama Dev Karan Singh?
Dr. karan!
Parem!
Stop!
Doutor Karan, pare!
Mark, now karan's gone crazy.
Mark, agora o Karan ficou louco.
15 seconds after the galliot explodes, if we haven't come back, you run to the Argos and take off, understand?
- É uma ordem, Karan.
Karan brother!
Ficou em 1º lugar nos exames internacionais.
You got bashed today too?
Irmão Karan!
- See you, Karan.
- Vá trabalhar. - Arranje-lhe um motorista.
Karan!
Ouviu o que ele disse sobre Suman?
If you earn 2000 bucks, will Karan let you marry his daughter?
Para vingar-se de mim.