Kentucky Çeviri Portekizce
1,008 parallel translation
We'll proceed at once to my Kentucky headquarters.
Iremos juntos ao quartel geral do Kentucky.
I wish you take the money and live the life where you born too in Kentucky.
Eu queria que você apanhasse o dinheiro e levasse uma vida como tinha em Kentucky
- In kentucky...
Em Kentucky!
I was born In kentucky
Eu nasci em Kentucky!
Kentucky.
Kentucky.
Right between Kentucky, Illinois and Missouri.
Entre Kentucky, Illinois e o Missouri.
Maybe mother and I will take a trip back to Kentucky.
A mamã e eu vamos descansar.
My old woman was riding a plow horse in Kentucky when it come my turn.
Minha mãe estava montando um cavalo no Kentucky quando eu nasci.
Even in Kentucky.
Mesmo no Kentucky.
" Born in Kentucky.
" Nasceu em Kentucky.
Yes, I could see you anywhere in the world and I would say... "There goes Kentucky"!
Em qualquer parte do mundo onde a visse diria "ali vai o Kentucky".
- Sorry. ... of Kentucky, is about to convene.
... de Kentucky, está agora reunido.
They're tying tobacco up in the Tornado District curing burley...
Estão a embalar tabaco no distrito de Tornado. Tabaco de Kentucky.
It's a great and glorious day for Kentucky!
Hoje é um grande dia para o Kentucky.
Oh the sun shines bright in my old Kentucky home...
O sol brilha... na minha velha casa de Kentucky.
We will sing one song for my old Kentucky home...
Vamos cantar uma canção... da minha velha casa de Kentucky.
For my Old Kentucky home far away.
da minha velha casa de Kentuck, lá longe.
He's training those Seminoles like a cross between Kentucky frontiersmen and rustlers.
A sua formação é uma mistura de pioneiros de Kentucky... e de ladrões noturnos.
My father can lick any man in Kentucky, and I can lick my father.
O meu pai pode vencer qualquer um no Kentucky, e eu venço o meu pai.
That's what ails Kentucky.
Ao contrário do Kentucky.
What's wrong with old Kentuck?
- O que se passa com o Kentucky?
I'm the fiercest fighter in all Kentucky.
Sou o guerreiro mais feroz de Kentucky.
There ain't room enough in Kentucky for the both of us.
Em Kentucky não há espaço suficiente para os dois.
This is Kentucky Rifle!
Este é Rifle de Kentucky!
* KENTUCKY RIFLE *
* RIFLE DE KENTUCKY *
As far as I am concerned, You can take your kentucky rifles and yourself.
No que me diz respeito, você pode levar seus rifles kentucky e você mesmo.
That Kentucky.
Que Kentucky.
You have four cases of fine, Kentucky rifles in that wagon.
Você tem quatro casos de rifles finos, do Kentucky naquele vagão.
And make a "Kentucky" for all the settlers who are craving for one.
E faça um "Kentucky", para todos os colonos que estão desejam por um.
They would never have if they did not have that Kentucky rifle.
Eles nunca conseguiriam se não tivessem aquele rifle de Kentucky.
As much as they'll need them, the Kentucky rifles.
Tanto quanto eles vão precisar deles, os rifles do Kentucky.
So I can show these Comanches the power of this rifle, Of Kentucky, and maybe we can pass through this land in peace.
Então eu posso mostrar a esses Comanches o poder desse rifle, do Kentucky, e talvez possamos passar por esta terra em paz.
This would be the first time, that I met a man, Who placed a Kentucky rifle in the hands of a Comanche.
Esta seria a primeira vez, que conheci um homem, que colocava um rifle de Kentucky nas mãos de uma Comanche.
But you can not buy, your freedom the way you, He buys his pork in so many Kentucky rifles per pound.
Mas não pode comprar, a sua liberdade da maneira como você, compra sua carne de porco, em tantos rifles de Kentucky por quilo.
You do not start to set off happily with Kentucky.
Você não começa a se desencadear feliz com o Kentucky.
This is real Kentucky bourbon.
Um bourbon do Kentucky.
I never heard of a true Southerner refusing a Kentucky bourbon. Here. No, sir.
Nunca vi um sulista a sério a recusar um bourbon do Kentucky.
Tell them you're Kentuckians, escaping Yankee rule to join a Southern regiment.
Digam-lhe que são de Kentucky, que escaparam do norte para se unirem a um regimento do sul.
If they press you, tell them you hail from Fleming County, Kentucky.
Se os pressionarem, digam-lhes que são do condado de Fleming, Kentucky.
I never met a Kentuckian so plainly from Massachusetts.
Nunca conheci ninguém de Kentucky que se parecesse tanto com Massachusetts.
[Pittenger] Flemingsburg, Kentucky.
De Flemingsburg, Kentucky.
I never thought Kentucky would be run by clay-eaters and poor white trash!
Nunca pensei que o Kentucky fosse governado por tanto lixo!
There's some mighty fine folks in Kentucky.
Há muita gente boa em Kentucky.
The governor of Kentucky has four sons.
O governador do Kentucky tem quatro filhos.
Jem, maybe the brave Kentuckians would like to join your regiment.
Jem, talvez os valentes de Kentucky queiram unir-se ao seu regimento.
[laughter] - Sounds like a Kentuckian.
- Parece do Kentucky.
- We're all from Kentucky.
- Todos somos de Kentucky.
A Mr. Pittenger from Flemingsburg, Kentucky.
O senhor Pittenger de Flemingsburg, Kentucky.
Every last one of them's from Flemingsburg, Kentucky.
O último é de Flemingsburg, Kentucky.
House is in lKingdom of lKentucky ruled by most wicked king in all America :
A casa fica no Reino do Kentucky governado pelo mais cruel rei de toda a América :
They sure got funny ideas up here in Kentucky.
Há gente com umas ideias raras em Kentucky...