English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Kiev

Kiev Çeviri Portekizce

281 parallel translation
Arise for the cities of Russia, for Kiev, Vladimir and Ryazan!
Levanta-te pelas outras cidades russas : Kiev... Vladimir...
And we went straight to Kiev.
Mandaram-nos direitinhos a Kiev.
You have no son and your wife is in Kiev with your daughter Katya.
Não tem filho algum e sua mulher está em Kiev com sua filha Katya.
Kiev, USSR, Earth.
Kiev, URSS, Terra.
You will tell them that you are Cousin Michael from Kiev... and you will say that all the Vorobyaninovs are dead... and that you are willing to pay hard rubles for something... to remember them by.
Dirá que é o primo Michael de Kiev. Dirá que todos os Vorobyaninov morreram e que está disposto a pagar muitos rublos por algo que o lembre deles.
Cousin Michael from Kiev.
Primo Michael de Kiev.
I am Cousin Michael from Kiev.
Sou o primo Michael de Kiev.
- I am Cousin Kiev from Vorobyaninov.
Sou o primo Kiev de Vorobyaninov.
Kiev.
De Kiev.
So you are from Kiev, Reb- -
Então é de Kiev, Reb...
This is Perchik from Kiev.
Este é o Perchik, de Kiev.
- ln the city- - Kiev.
- Na cidade, em Kiev.
They've arrested Sverdilov in Kiev.
Prenderam Sverdilov em Kiev.
It was in the radio of Kharkov or of Kiev or any another one e arrived stories of bombings and attacks, I thought that it was a program as of the Orson Welles, where it bombed New Iorque. One remembers?
Estava na rádio de Kharkov ou de Kiev ou qualquer outra e chegavam relatos de bombardeios e ataques, pensei que era um programa como o do Orson Welles, em que ele bombardeou Nova Iorque.
Kiev was being bombed, Bombed Smolensk.
Kiev estava sendo bombardeada, Smolensk bombardeada.
Kiev, capital of the Ukraine, it was taken in middle of September.
Kiev, capital da Ucrânia, foi tomada em meados de Setembro.
In one of most spectacular surrounding movements, of military history, panzers German had arrested in Kiev about 750 a thousand Russians.
Num dos mais espectaculares movimentos circundantes, da história militar, os panzers alemães prenderam em Kiev cerca de 750 mil russos.
Mama, there's the Etoile de Kiev.
Mamã! "L'Etoile de Kiev", é ali.
It's Chicken Kiev.
É o frango de Kiev.
In a city, Pisk, close to Kiev, that completely it was arrasada, the babies had played in the fogueira.
Numa aldeia, Pisk, perto de Kiev, que foi completamente arrasada, atiraram os bebés para a fogueira.
In Kiev, the capital of the Ukraine, the plans to conquer the nationalists, with promises of a government puppet anti-Soviet, they had been never materialize.
Em Kiev, a capital da Ucrânia, os planos para conquistar os nacionalistas, com promessas de um governo fantoche anti-soviético, nunca foram concretizados.
In November, Kiev was freed.
Em Novembro, Kiev foi libertada.
Anyway, listen, take the deposit, - go to Kiev. - Right.
Pegas no depósito, vais a Kiev, e dá-o a uma mulher chamada Natasha Petrovna.
Kiev's more important because of the oil.
Kiev é mais importante por causa do Petróleo.
Can you believe that this could happen to the little Golda Mabovich from Kiev, than Pinsk, than Milwaukee.
Pode acreditar que isto podia acontecer à pequena Golda Mabovich... de Kiev, depois Pinsk, e depois Milwaukee.
British radio claims... they have broken the German lines over 100 km, west of Kiev.
Segundo a rádio de Londres... furaram a frente Alemã em mais de 100 km, a oeste de Kiev.
Chicken Kiev.
- Galinha Keiv.
Language school in Kiev.
Escola de línguas em Kiev.
That's like in Chicken Kiev.
Como em "Galinha à Kiev".
Yeah, sure.
Se calhar ensinaram-te tudo o que se tinhas que saber... sobre batidas de carros e preços de seguro na tua famosa escola em Kiev. Está bem.
Dig? Didn't learn that in Kiev?
Aprendeste esta em Kiev?
- "Kitty Does Kiev".
- "Kitty Does Kiev."
- It's not really "Kitty Does Kiev".
- Não é "Kitty Does Kiev".
Kiev string quartet plays at the consulate on Thursday night.
O quarteto de violino de Kieva actua na quinta-feira à noite no Consulado.
- ls the chicken Kiev satisfactory?
- o kiev de galinha está satisfatório?
This apparently was commissioned in Kiev.
Este aparentemente foi encomendado em Kiev.
He is now in Kiev and will rendezvous in Prague at a safe house of your choosing.
Está neste momento em Kiev e encontra-se convosco em Praga, em local seguro.
Is it possible it's even worse than that sludge you made - in that barn in Kiev?
Será ainda pior que a mistela que fizeste no celeiro em Kiev?
- We missed you in Kiev, Jim. - Missed you, too, Ethan.
- Sentimos a tua falta em Kiev, Jim.
- There's a chicken Kiev in the freezer.
- Há strogonoff de frango na arca.
Like this afternoon- - What is chicken Kiev?
Como, por exemplo, esta tarde... O que é "Galinha Kiev"?
This place is harder to get into than an airline chicken Kiev!
É mais difícil entrar aqui do que numa discoteca sem uma gaja!
He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine.
Ordenou que os judeus de Kiev fossem para a ravina de Babi Jar.
- No, it's better in Kei.
Não, é melhor em Kiev.
It'll be Chicken Kiev, not Tarragon.
Vai ser Frango Kiev, em vez de Tarragon.
Chicken Kiev?
Frango Kiev?
West of Kiev, the German army was finding it hard going.
A Oeste de Kiev, o Exército Alemão estava a ter dificuldades.
Nearly a million Soviet troops were positioned to protect Kiev and the surrounding area.
Quase um milhão de tropas soviéticas estavam posicionadas para proteger Kiev e arredores.
I am at "Etoile de Kiev".
Estou num sítio chamado Etoile de Kiev.
And this is the Etoile de Kiev.
E além, além...
- Kiev.
- Kiev.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]