Kissy Çeviri Portekizce
106 parallel translation
- Let's be kissy.
- Vamos parar com isso.
- Kissy devil, isn't he?
- O beijo do Diabo, não é?
Kissy-kissy.
Beijinho beijinho.
Don't I get one kissy-kissy?
Não me dás um beijinho?
Oh, Marge. Every woman I interview makes kissy faces at me.
Marge, todas as mulheres que entrevisto fazem-me olhinhos.
Kissy, kissy.
Beijinho, beijinho.
Other witnesses put her in the bar playing kissy face with the victim.
Outras testemunhas viram-na no bar a trocar beijinhos com a vítima.
We have a kissy-kissy picture.
... temos uma foto romântica dele.
Kissy kiss?
Um beijinho?
Kissy kiss?
Beijinho?
Mommy loves you! lots of kissy kissy kissy kisses!
Mando um beijo grande e um xi-coração enorme...
Lots of kissy kissy kissy kisses.
Um xi-coração também e muitos beijinhos...
We send you 100 million Kissy kissy kissy kisses. "
Mandamo-vos 100 milhões de xi-corações.
I'll give you the old smoochy-smoo kissy-wissy.
Dou-te aqueles beijinhos húmidos que tanto gostas...
The kissy-kissy phase?
Na dos beijinhos?
Kissy, kissy.
Muitos beijinhos.
- You give your mommy a kissy.
- Dá um beijinho à tua mamã.
And Jason says, "Lie, lie, lie, lie, till death do us part." And she says, "Yes," and he says, "Yes," and it's kissy, kissy, kissy and congratulations.
jason diz : "mentira, mentira, até que a morte... nos separe." E ela diz sim e ele diz sim... e é beijinho, beijinho, parabéns.
Hold on a sec there, Mr. Kissy.
Espera lá, Sr. Beijoqueiro...
How about you, darling? Would you like a little kissy-wissy?
E tu, querida?
Well, there's, um... kissy stuff.
Bem, existe, humm... assunto de troca beijos...
The full kissy-wissy, touchy-watchy?
A história integral, quente, suave, beijoqueira?
Small girl steal green kissy-Man.
Rapariga pequena roubar homem beijoqueiro verde.
This isn't some kissy-kissy romantic retreat.
Isto não é uma retirada romântica.
- Hey, kissy-face.
- Beija-caras.
Kissy girl's phone number?
O número de telefone da namorada do Kissy?
Kissy kissy, lala lala
Beijinho beijinho, lala lala.
- Oh... - Oh, yes, kissy-kissy. Ugh.
Pois claro, beijinhos.
I just thought'cause they had their little thing tonight, and after, they were all huggy and kissy... but that's only because they're different from us.
Depois daquela discussão, começaram aos beijos e aos abraços, mas eles são diferentes de nós.
You're dating Carla, the one person in this hospital I can remotely stand and she wants us to get all kissy-faced with each other.
Andas com a Carla, a única pessoa que suporto aqui dentro, e ela quer que fiquemos todos beijinhos e abraços.
He gave me a widdle kissy!
Deu-me uma beijoca!
Kissy, kissy.
Beijinhos, beijinhos.
You wanna get a little kissy or something back here in the back?
Queres dar-me um beijinho aqui atrás?
OK, I tried to get some X-rays back from a lab tech by making a kissy face. He asked me if I had palsy.
Tentei ter uns raios-x de volta do laboratório fazendo uma cara beijoqueira, e ele perguntou-me se eu tinha paralisia.
Maybe I should just say "gal pal." Oh, no, "kissy friend." oh, "buddy date"?
E se disser apenas "amiguinha", não, "grande amiga", "compincha amorosa"?
I'm a little confused because first it's, like, all kissy-kissy and then it's, like, all regret because, " Oh, I regret that.
Estou confuso, porque, primeiro, é só beijinhos e abraços e, depois, mostra-se arrependida. "Estou mesmo arrependida."
Of course, I'll call. Kissy, kissy.
É claro que eu vou ligar, um beijo.
Go to Kissy, there is another list.
Vá a Kissy, há outra lista.
I have been to Kissy, and Waterloo, and Port Loko, and -
Já estive em Kissy, Waterloo, Port Loko, e...
- It turns out it's McCoy, and he's making these kissy-kissy noises... and he's moaning', "Mary, Mary!"
- Afinal era o McCoy, a fazer uns ruídos de beijinhos... e gemia, "Mary, Mary!"
- Kissy-kissy noises!
- Ruídos de beijinhos!
Women who wanna play kissy-face and gaze into someone's eyes should find themselves a lesbian.
As mulheres que gostam de beijinhos e de contemplar os olhos, deviam encontrar uma lésbica.
"Love, Dad." Well, why don't you just put "Kissy, kissy"?
"Com carinho do pai"... E que tal "Muitos beijinhos"?
Kissy, give us a kissy.
Beijoca, dá uma beijoca.
Kissy kissy...
Dá-me beijinhos...
"See you on the front row"? How ass-kissy was that?
"Vejo-te na primeira fila?" Dá para ser mais graxista?
Just promise me you won't have a few drinks and get all kissy with me like you did last week at the Bermans'.
Promete que não bebes de mais e te pões aos beijos comigo como na semana passada em casa dos Berman.
A kissy here, a kissy there.
Um beijo aqui, um beijo ali.
How about a little kissy-poo, hm?
Que tal um beijinho?
Kissy. Kissy.
Beijo, beijo.
This old soldier could use a kissy from mommy.
É forte o suficiente para um homem.