Konig Çeviri Portekizce
50 parallel translation
My name is Erna Konig, and I speak excellent English. - Oh, that's splendid.
Sou Erna Koening e falo inglês muito bem.
His name is Konig.
Chama-se Konig.
Major Konig.
Major Konig.
And now, our famous shepherd from the Urals, who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure he has hit his target.
E agora, o nosso famoso pastor dos Urales, o qual Major Konig considera idiota, levanta-se para ver se atingiu o alvo.
Major Konig sees him aims for his helmet, fires, reveals his position, and is shot in turn.
O Major Konig vê-o aponta para o capacete dele, dispara, revela a posição dele, e é, por sua vez, alvejado.
Major Konig doesn't fire,
O Major Konig não dispara,
because, Major Konig isn't there.
porque o Major Konig não está lá.
Is that Brad Konig?
Aquele é o Brad Konig?
As you know, Jack Konig says they want a new promotion.
Como sabem, o Jack Koenig diz que querem uma nova promoção.
By the way, it has Julian Koenig's fingerprints all over it.
Já agora, nota-se a inspiração de Julian Konig.
The authorities believe last night's assailant may also be link to the missing campers and park ranger who have yet to be found as well as 25-year-old Jessica Konig, reported missing this morning. BREAKING NEWS as well as 25-year-old Jessica Konig, reported missing this morning.
As autoridades acreditam também que o ataque de ontem pode estar ligado ao desaparecimento dos campistas e do guarda-florestal que ainda não foram encontrados, bem como de Jessica Koenig, de 25 anos, dada como desaparecida esta manhã.
Dr. Konig speaking, Behrike Psychiatric Hospital.
Fala a Dra. Konig do Hospital Psiquiátrico Behrike.
Konig Airport Massacre, 1971.
Massacre no aeroporto de Konig, 1971.
It was written by someone named Charlotte Konig.
Foi escrito por uma Charlotte Konig.
According to university records, Charlotte Konig is a German-born biochemist and Ballantine's former teaching assistant.
Segundo a faculdade, Charlotte Konig é uma bioquímica alemã e a anterior assistente do Ballantine.
Maybe it's the name of a band or sulein Konig craved revenge.
Ou a tinta fala por si e Fräulein Konig ansiava por vingança.
Charlotte Konig was suing your company for $ 100 million, correct?
A Charlotte Konig processou a sua empresa por 100 milhões, não foi?
That's not how Ms. Konig saw it.
Foi uma coincidência. Não era o que Ms. Konig achava.
It's not such a great leap to think that if you saw Charlotte Konig as an obstacle, you might have had her removed.
Seria normal que, se visse a Charlotte Konig como obstáculo, a fizesse desaparecer.
These are denied motions from Charlotte Konig's lawyers.
Isto são pedidos recusados dos advogados da Charlotte.
About Charlotte Konig. And whether your sleeping together had anything to do with her murder.
Se o facto de dormir com a Charlotte tem que ver com a morte dela.
Charlotte Konig.
- Charlotte Konig.
But if Charlotte Konig is behind the trust and now she's dead... I won't work for a company that murders people.
Mas se o fundo era da Charlotte Konig e ela está morta, não quero trabalhar para uma empresa que mata pessoas.
All of it indicates that, in all likelihood, Zerakem did not kill Charlotte Konig.
Tudo indica que a Zerakem não matou a Charlotte Konig.
You're being arrested for the murder of Charlotte Konig.
Vai ser detido pelo homicídio de Charlotte Konig.
Marriage certificate for Alston C. Harper and Charlotte Konig, issued four years ago in Bad Tolz, Germany.
Certidão de casamento de Alston C. Harper e Charlotte Konig, emitida há quatro anos em Bad Tolz, na Alemanha.
König Etzel ( King Attila ) :
König Etzel ( Rei Atila ) :
How Kriemhild Mourned Siegfried, and How König Etzel ( King Attila ) Courted Her Through Rüdiger von Bechlarn.
De como Kriemhild chorou a morte de Siegfried, e de como o rei Atila, solicitou sua mão... por intermédio de Rüdiger von Bechlarn.
Danke, mein geliebter König.
- Obrigada, meu querido Rei!
Fast-moving, tough-talking And just one of the many hundreds of famous people Who suffer from...
Rápido, duro, e apenas uma das centenas de pessoas famosas que sofrem de lumbago, a doença endémica sobre a qual ninguém sabe mais do que este homem, o Dr. Emile Konig.
His name's Adam von König.
O seu nome é Adam von König.
Von König and some high-ranking German officials... a group called the Kreisau Circle... have an operation called Valkyrie that they're putting in motion tomorrow to overthrow the German government.
O von König e outras altas patentes alemãs, um grupo chamado Círculo de Kreisau, têm uma operação chamada Valquíria, a pôr em marcha amanhã, para destituir o governo alemão.
And if they're to be Western-friendly, we need to make contact with von König as quickly as we can to ensure his safety.
E se quiser ser pró-ocidente, temos de encontrar o von König o mais depressa possível para garantir a sua segurança.
Captain, we want von König back here alive.
Capitão, tem de nos trazer o von König vivo.
Von König is actually part of an underground resistance movement called the Kreisau Circle.
O von König faz parte de um grupo clandestino de resistência chamado Círculo de Kreisau.
Any word from von König's people?
O pessoal do von König disse alguma coisa?
- But, Cap, I thought this whole mission was to try and get this König guy before the Russians could.
- Mas, capitão, pensava que esta missão era apanhar o König antes dos russos.
Von König.
Von König.
Turns out von König is part of Kreisau Circle.
Parece que o von König faz parte do Círculo de Kreisau.
You're here for von König, aren't you?
Vocês estão aqui por causa do von König, não estão?
Look, I'm Kreisau, like von König.
Olhe, eu sou Kreisau, como o von König.
König risked everything going to the Allies with this information.
O König arriscou tudo ao revelar estas informações aos Aliados.
You have to understand, with a failed attempt on Hitler's life, von König will be executed the moment they find him.
Entendam que, com a tentativa falhada de matar o Hitler, o von König será executado assim que o encontrarem.
König stays the mission.
O König continua a ser o alvo.
Captain, you said you wanted to get back home, and going after König ain't the shortest distance between here and there.
O capitão disse que queria voltar para casa, mas ir atrás do König não é a melhor maneira de isso acontecer.
Von König is a very popular man.
O von König é muito popular.
Now, if you have found the Circle's stronghold, that would mean von König must be there as well.
Se encontraste a fortaleza do Círculo, quer dizer que o von König deve estar aí também.
If von König ends up in Berlin with information from Elke, then God help us all.
Se o von König acaba em Berlim com as informações da Elke, que Deus nos ajude a todos.
Adam von König.
Adam von König.
Von König put it all together.
O von König juntou tudo.