Kool Çeviri Portekizce
357 parallel translation
Well, for one dollar, the tenth part of a sawbuck, try Kelp's Kool Tonic.
Por um dólar, pela décima parte de uma nota de dez... experimentem o Tônico do Kelp.
Shut up and drink your Kool-Aid.
"Cala-te e toma o teu sumo".
We'll be in Kool Herc's office before Kool Herc.
Vamos estar na oficina do Kool Herc antes do Kool Herc.
He's Kool Herc's main man down at the Burning Spear.
Ele é o espetáculo no Kool Herc no Burning Spear.
Kool Herc?
Kool Herc?
Let me have a pack of Kools too, would you?
Dá-me um maço de tabaco Kool.
Two packs of Kools. What kind?
- Dois maços de tabaco Kool.
Keith Sweat, kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald, Dianne Reeves,
Keith Sweat, Kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald,
That don't smell like a Kool.
Não me cheira a Kool.
Our finest glass of Kool-Aid for the future mayor here.
O nosso melhor Kool-Aid para o futuro presidente.
The baby's name will be Kool Moe Dee Simpson.
Desculpa, o nome desse bebé será Kool Moe Dee Simpson.
Kool Moe Dee.
Kool Moe Dee.
- Kool Moe Dee.
- Kool Moe Dee.
Come over and have some Kool-Aid with Peter when you're done.
Vem tomar um refresco com Peter quando terminares.
Hey, Kool-Aid, put that little jalapeno back in your pants, ese.
Ei, Kool-Aid, mete esse pequeno jalapeno dentro das calças.
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
Há qualquer coisa aqui que não cheira bem.
Uh, a pack of Kools, please.
- Um maço de Kool, por favor. O que é que esta faz aqui?
I had some drinks at Kool Breeze.
Bebi uns copos no Kool Breeze.
You weren't feelin'good, so you went to Kool Breeze?
Como estavas mal disposto foste ao Kool Breeze?
So I left Kool Breeze, uh, started walkin'home.
Saí do Kool Breeze, e fui a pé para casa.
He's all strung out. Has a few schnorts over his limit. He gets fried, walks out of Kool Breeze with the heater in his bag.
O gajo está nervoso, bebe uns copos a mais, sai do Kool Breeze com a fusca dentro do saco.
I go into the Kool Breeze, the bar your brother was in just before the shootin', the bartender ID'd you in there that night.
Fui ao Kool Breeze, o bar onde o teu irmão estava antes dos disparos, e o empregado do bar disse que lá tinhas estado.
We was in Kool Breeze and shit, a - a-and Victor, he just told me, he was like, he said, "My Man".
Estávamos no Kool Breeze a falar, e o Victor, disse que lhe chamavam "Meu".
You want some Kool-Aid?
Queres sumo?
Man, you know I want some Kool-Aid.
Sabes que quero sumo.
Either y'all got Kool-Aid, no sugar peanut butter, no jelly ham, no burger.
Se tens sumo, não tens açúcar. Se tens pão, não tens geleia. Se tens hambúrguer, não tens mostarda.
Hey, y'all ain't got no Kool-Aid up in this piece, man?
Nenhum de vocês tem Kool-Aid no frigorífico, pá?
- Christ, this thing's pumping Kool-Aid.
- Meu Deus, sente só isto... - Estás a bater que nem um cavalo.
Aw, "the electric kool-Aid acid test."
O Teste do Ácido Electric Kool Aid.
She cook ya some chicken, some cornbread, man, some Kool-Aid.
Ela faz-vos um frango.
I'm gonna be home later on. We gonna party, cook some chicken and some corn bread and some Kool-Aid!
Hoje á noite vamos festejar!
He's like the Kool-Aid guy.
- É tipo o Kool-Aid.
Poison, Kool-Aid, whatever, it all does the same thing.
Veneno, vírus... vai dar ao mesmo.
They argued that he was going to reveal the secret formula of Kools to the world.
Disseram que ele ia revelar a fórmula secreta do "Kool".
'They had no choice but to drink the poisoned Kool-Aid.
Crianças que não tiveram escolha, senão beber o Ki-Suco envenenado.
That's why we Lutherans use grape Kool-Aid... for the blood of Christ.
é por isso que nós luteranos usamos Sumo de uva para sangue de Cristo.
Kool and the Gang, that's music.
Kool and the Gang, é que é música.
Your "Jim Jones Kool Aid" that was exactly that.
O teu "Jim Jones Kool Aid" era exactamente isso.
this such panacea.
O que é isso? É só Kool-Aid.
panacea with radioactive cursor.
- Kool-Aid com vestígios radioativos.
you me piece of advice, doctor Howard this my very small such camera, that it will put him / it direct line for... the End of experts, finish of equipment and it finishes of radioactive panacea.
Harry, ouve-me, nós vamos superar isto. Sabes, o Dr. Howard tem uma pequena câmera que pode enfiar directamente na... Não mais especialistas, não mais equipamentos, e não mais Kool-Aid radioativo.
Dolittle. I didn't know Kool-Aid came in chunky style.
Eu não sabia que Kool-Aid tinha um estilo diferente.
She was always serving me Kool-Aid and chips. - Kool-Aid?
Dava-me sempre Kool-Aid.
- Yeah, Kool-Aid, I was 13.
Tinha 13 anos.
Just don't drink any suspicious Kool-Aid or put on new Nikes.
Não bebas nenhum Kool-Aid suspeito, nem calces Nikes novos.
Kool and the Gang jam from back in the day.
Os "Kool and the Gang" estão de volta.
- And if you guys think you're gonna get into our Kool-Aid... - - What?
E se pensam que vão sugar do meu mel...
I think the vicar must have spiked the Kool-Aid.
O padre deve ter colocado alguma coisa no refrigerante.
I was gonna show this white boy how to make Kool-Aid...
Eu ia mostrar a este branquelas como se faz Kool-Aid...
Only problem is he drank the Kool-Aid first and... Well, afterwards everyone else just kind of changed their minds.
Só que ele bebeu o veneno primeiro, e depois os outros acabaram por mudar de ideias.
- Well, I've got some Kool-Aid. - Great.
Tenho suco.