Labios Çeviri Portekizce
4,514 parallel translation
When he'd open and close his mouth they were hitting his lips, so at the last minute
Quando ele abrir e fechar a boca que estavam a bater os labios, assim no último minuto
Now my lips are getting cold.
Agora os meus lábios estão a ficar frios.
Anyplace is fun if you're there with "Super Lips."
Qualquer lugar é divertido se estiveres com o "Super Lábios".
A girl has many names on her lips- -
A rapariga tem muitos nomes nos seus lábios- -
With those luscious lips, beautiful tits, round, smooth, creamy asses, delicious pussies, all waiting to be tasted, licked, bitten, sucked, savored like a fine wine.
Com aqueles lábios carnudos, belas mamas, rabos redondos e macios, ratas deliciosas, à espera de serem provados, lambidos, mordidos, chupados, saboreados como um bom vinho.
You said that whole thing without once moving your lips.
Disseste tudo isso sem sequer mexeres os lábios.
Good, now lick your lips.
Bom. Agora, lamba seus lábios.
Why didn't your lips move when you said that?
Por que seus lábios não se mexeram?
Her labia were so big I didn't know whether I was eating her... or she was having me for lunch.
Os lábios dela eram tão grandes que eu não sabia se a estava a comer ou se era o almoço dela.
Oh, thank you, God, for maintaining the integrity of my most beloved of friendships, and from now on, I promise only mostly the purest of mineral water will cross these lips.
Obrigado meu Deus por manteres a integridade da minha mais abençoada amizade. E a partir de agora prometo que só água mineral da mais pura irá passar pelos meus lábios.
That every man, every woman, should be born, should live, and should die with the taste of freedom... forever upon their lips.
Que cada homem... e cada mulher... deve nascer, deve viver, e deve morrer com o sabor da liberdade para sempre nos lábios.
Then entreat the fucking heavens to pry his lips.
Então pede aos céus para fechar os seus lábios.
How did it come to pass her lips?
Como passou pelos seus lábios?
And when hunger and despair are the only tastes upon his lips, Spartacus shall kneel before Rome... for the final time.
E quando a fome e o desespero forem o único sabor nos seus lábios, o Spartacus ajoelhar-se-á perante Roma pela última vez.
Hey, that photographer who reads lips, he's not here, is he? - Mmm-mm.
O fotógrafo que lê os lábios não está cá, pois não?
It's the color that you applied to Jessica's lips right after you killed her.
É a cor que colocaste nos lábios da Jessica, depois de a matar.
Oh, no, just my lips glued to your ass 24 / 7.
Pois não! Só que tenha os meus lábios colados ao teu cu 24h por dia.
Excuse me, I have to go to the ladies'room right now and look at my lips.
Com licença, tenho de ir à casa de banho, ver os meus lábios.
Lips, dickhead!
Lábios, idiota!
She lip-reads.
Ela lê lábios.
You're the one who planted the racist seed, saying they arrested you because you're black - rubber lips!
Foste tu que plantaste a semente do racismo, ao dizer que te prenderam por seres negro... lábios de borracha!
Ah, ah, ah, ah. My lips are sealed.
- Os meus lábios estão selados.
And don't purse your lips like that. - It makes you look annoyed. - Mm-hmm.
E não faças isso com os lábios, parece que estás aborrecida.
Hands, lips, sarcasm, eye-rolling, wrong side of the face.
Mãos, lábios, sarcasmo, revirar de olhos, lado mau da cara.
You keep yapping and I'll smear it all over your lips... whoo-hoo!
Continua a ladrar, que dou-te com ele nos lábios!
He kissed me on the lips.
Ele beijou-me nos lábios.
See the bluing of her nail beds and lips?
Vês o azulado das unhas e lábios?
Never thought those words would pass my lips
Nunca pensei que essas palavras saíssem dos meus lábios.
In my family, we wet our lips with the blood of the sacrifice.
Costumamos molhar os lábios com o sangue do sacrifício.
But you do probably wanna wash your lips now. Ugh. Screw you, Archer!
Mas é melhor ir lavar o lábios. Vai-te lixar, Archer!
- Blue eyes, full lips, black thick wavy hair...
- Olhos azuis, lábios carnudos, cabelo preto...
Somebody stitched up his lips.
Alguém cozeu-lhe os lábios.
So do these lacerations on the inner lips and gums.
Assim como, estas lacerações no interior dos lábios e gengivas.
All right, we know that there was bruising in the inner lips, gums, which says that the killer held his hand over Joe's mouth.
Sabemos que havia nódoas negras no interior dos lábios e gengivas, que indicam que o assassino segurou a mão sob a boca do Joe.
Didn't want my lips to get chapped before I saw ya.
Não queria que os meus lábios ficassem gretados antes de te ver.
The only thing that doesn't cover is your lips.
A única coisa que isso não tapa são os teus lábios.
The lip of truth shall be established forever and the lying tongue will last but a moment.
Os lábios da verdade vão ficar estabelecidos para sempre e a língua mentirosa vai durar apenas um momento.
The lips?
Os lábios?
- Just give me a minute. I gotta redo my lips.
Tenho de ir ajeitar os lábios.
He's still got her milk on his lip.
Ele ainda tem leite nos lábios.
- Belly to the lips.
Barriga para os lábios.
Belly to the lips.
Barriga para os lábios.
Tell me something... when she's scared and she's holding you close, and her trembling skin is close to you, her soft lips are touching you here, all over here, and over here... feels good, don't it?
Diz-me uma coisa... Quando ela está com medo e agarrada a ti e a pele trémula dela está junta a ti e os seus lábios suaves te tocam aqui, por aqui e aqui. Sabe bem, não sabe?
And her lips?
- E os lábios?
Cracked lips, immobilised maxillary...
Lábios rachados... maxilares imobilizados...
Do you always move your lips when you read?
Sempre move os lábios quando lê?
- Keep your lips closed when we kiss.
Mantenha os lábios fechados no beijo.
Okay, let's get those lips a little more glossy.
Vamos pôr esses lábios com mais brilho.
Her lips will be mine.
Os seus lábios serão meus.
Not on the lips of her face.
- Não nos lábios da cara.
So they just close their eyes and... Move their lips.
Fecham os olhos e... mexem os lábios.