Languages Çeviri Portekizce
1,010 parallel translation
Latin, Greek, philosophy, modern languages and theology.
Latim, Grego... Filosofia... - Línguas Modernas e Teologia.
What languages do you speak besides German?
Que idiomas fala além do alemão?
I'm speaking the languages that seem important : Hungarian, Croatian...
Também já falo os idiomas que acha importantes : húngaro, croata...
Honey, you better start practising your apologies in two languages.
É melhor começares a treinar as tuas desculpas, em duas línguas.
If you do not speak English I am at your disposal with 187 other languages along with their various dialects and sub-tongues.
Se näo falam Inglês, estou ao vosso dispor em qualquer outra de 187 línguas, com os respectivos dialectos e sublínguas.
Dr. Morbius, you're a philologist, an expert in words and languages their origins and meanings.
Dr. Morbius, o senhor é filólogo, perito em línguas e palavras, as suas origens e significados.
- I'm afraid I'm not very good at languages.
- Lamento, não sou muito bom em línguas.
Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war.
Ensinei línguas orientais em Cambridge antes da guerra.
Well, lets see, he knows opera and history, literature, philosophy, speaks foreign languages, writes songs with his left hand. He's the greatest dancer living.
Bem, deixa ver, faz ópera, é formado em literatura, filosofia, fala várias linguas escreve canções com a mão esquerda, é o maior bailarino vivo...
So he speaks seven languages.
Fala sete línguas.
He buys and sells things, in seven languages, at all hours.
Compra e vende coisas, em sete línguas, a toda a hora.
A thing's sense is sometimes different when it changes languages.
O sentido de algo muda muito em outra língua.
He speaks three languages and swims like a fish.
Fala três línguas, nada como um peixe...
Keep in mind that words can't have the same meaning across languages, because they're not of the same gender.
Repare bem que as palavras não podem ter o mesmo valor porque não têm o mesmo sexo.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Monsieur, acho que apenas nas línguas neolatinas... é possível relacionarmo-nos de um modo maduro.
She speaks seven languages proficiently.
Fala sete línguas na perfeição.
I guess I've got this talent for languages, sir.
Acho que tenho talento para línguas.
No fewer than 147 distinct languages are recorded as vernacular in India.
Na Índia, pelo menos 147 línguas diferentes são reconhecidas como nacionais.
These are decorations for languages.
São condecorações linguísticas.
I speak 32 languages.
Falo 32 línguas.
Yes, so can I. Plus five other languages.
- Eu também. E em mais 5 línguas.
Yes, so can I. Plus five other languages.
- Ótimo.
And Greek... and other languages.
E de grego... e de outras línguas.
It's our society, which is hermetic and closed up in the poorest of languages possible.
"E, muito pelo contrário, a nossa sociedade " que é hermética e fechada " na linguagem, por mais pobre que seja.
Oh, it's these fish languages. They really only work underwater.
O sistema básico são os movimentos da boca e sinais de bolha.
So, I'm starting with basic fish languages, like halibut, mackerel and goldfish.
Sabia que tinha algo a ver com o peixe-dourado.
I speak over 2,000 languages, including dodo and unicorn.
Pensa que somos todos bobos? Eu... Não, não.
Most animal languages are a mixture of sounds and movements.
Isso é simples.
You'll need more than languages before we can search for the great pink sea snail.
Mas eu tenho a consolação de ser capaz falar 498 idiomas animais.
Everybody on the island speaks nine or ten languages.
Estamos ensaiando "O Comerciante De Veneza" para o nosso festival de drama de Shakespeare. - Sentem-se.
You forget, I took a first in oriental languages at Cambridge.
Esqueceste-te de que tirei Muito Bom a línguas orientais em Cambridge.
A tour in Korea a year in Vietnam speaks 3 languages, but are you sure about this soldier?
Uma excursão à Coréia um ano no Vietnam fala 3 idiomas, você está seguro sobre este soldado?
I taught you dancing, too, and languages... and all the music I knew and how to love what's beautiful.
E ensinei-te a dançar também e línguas. E toda a música que eu sabia e a amar o que é belo.
I read three languages. I've studied law.
Estudei línguas e leis.
All languages have been attempted.
Todas as línguas foram tentadas.
He couldn't speak no foreign languages... who is he kidding?
¿ Quem queria enganar? Ele não sabia falar idiomas estrangeiros!
In most Western European languages, the Milky Way is also known as
Na maioria das línguas ocidentais
- What languages do you speak?
Que línguas é que fala?
What are the Romance languages that interest you?
Que outra língua romântica te interessa?
- You and your languages.
- Tu e as tuas línguas.
She's a student of Slavic languages.
É estudante de línguas eslavas.
There's an inscription, several languages.
Existe uma inscriçao... em vários idiomas.
Its transmissions in foreign languages, wonderful in terms technician, but grotescamente without logic, they arrived anxiously to the minds it are of the country.
As suas transmissões em línguas estrangeiras, maravilhosas em termos técnicos, mas grotescamente sem logica, chegavam ansiosamente às mentes fora do país.
He was hampered by not knowing any languages.
ele não sabia idiomas.
Forgive me if I am personal, but most Scandinavians of my acquaintance are well-educated in other languages.
desculpe se a ofendo, mas os escandinavos que conheço sempre têm boa educação em outros idiomas
And since Mr McQueen had overemphatically said that Ratchett spoke no languages, I was being deliberately manoeuvred into believing that Ratchett was already dead when a voice cried out from his room in French.
E como o Sr. McQueen havia dito enfaticamente que Ratchett não sabia idiomas me faziam crer que Ratchett já estava morto quando a voz gritou desde sua alcova, em francês.
In, uh, languages, in singing, dancing. - Jokes even. Fun, everything.
Línguas, canto, dança, piadas, até, diversão, tudo!
- We've got some Germans arriving tomorrow, so Polly's brushing up another one of her languages.
Amanhã vão chegar uns alemães, e a Polly está a desenferrujar uma das suas línguas.
Those girls sing in a lot of languages.
Aquelas raparigas cantam em vários idiomas.
What, 2,000 languages?
Bem, se você pôde fazer isso, Não vejo porque eu não posso.
If we could talk to the animals Learn their languages
Imagine falar com um tigre...