Laputa Çeviri Portekizce
115 parallel translation
ICBM complex at Laputa.
complexo ICBM em Laputa.
He says that it's headed for the missile complex at Laputa.
Diz que eIe se dirige para o complexo de mísseis de Laputa.
4 splashes, one of which was Laputa.
4 acidentes, um deles em Laputa.
Its primary target is Laputa and its secondary target is Borkov.
O alvo primário é Laputa e o secundário é Borkov.
Laputa is an island floating in the sky.
Laputa é uma ilha que flutua no céu.
Swift wrote about Laputa in'Gulliver's Travels', but that was just a story.
No "As viagens de Gulliver" Swift escreveu sobre Laputa, mas era só uma história.
I'll discover Laputa.
Vou descobrir Laputa!
Only the people of Laputa had the power to make such a thing.
Apenas o povo de Laputa tinha o conhecimento para fazer algo assim.
The people of Laputa...
O povo de Laputa.
There really was a Laputa!
Então Laputa existe mesmo!
When the stones are noisy, Laputa is over the mines.
"As pedras agitam-se quando Laputa está nas minas."
So, if we went up into the sky now, we could see Laputa!
Então se subirmos ao céu agora podemos ver Laputa!
I swear I'll find Laputa!
Juro que vou encontrar Laputa!
Lucita Toelle Ul Laputa.
Lusheeta Toelle Ul Laputa.
Laputa - then...!
Laputa!
Muska! I am the commander of the Laputa investigation.
Sou eu o comandante da investigação de Laputa.
If this fellow hadn't fallen out of the sky, nobody would have believed in Laputa.
Se não tivesse caído do céu ninguém acreditaria em Laputa.
It will protect you until the day you decide to return to Laputa, then it will show you the way.
Ela te protegerá até ao dia que voltares a Laputa, e então mostrarte-á o caminho.
You think Laputa is kind of a'treasure island', don't you?
Vós pensais que Laputa é alguma ilha do tesouro, não?
Laputa flies because of an impressive scientific power.
Laputa voa devido a um antigo conhecimento científico impressionante.
Laputa's location is in the stone.
A chave para a locaização de Laputa é a Levistone.
Pazu, I beg you. Forget about Laputa.
Pazu, peço-te.. esquece Laputa.
The army will investigate Laputa with Sheeta's help.
O exército vai investigar Laputa com a ajuda de Sheeta.
The treasure of Laputa is worth it!
O tesouro de Laputa vale a pena! Por favor...
It has opened the way to Laputa!
Abriu o caminho para Laputa! Vem!
Laputa is in the same direction as that light.
Laputa está na mesma direcção da luz. Ainda não?
It's still showing the direction of Laputa.
Ainda indica o caminho de Laputa.
Inform the General tt we will depart for Laputa as planned.
Informem o General que vamos partir para Laputa como planeado.
I want to see Laputa with my own eyes.
Tu não tens a pedra, para que serves agora?
Using the wind, we should be able to make contact tomorrow!
Vamos partir para Laputa!
Laputa is some sort of flying island.
E darei 10 peças de ouro ao primeiro que a vir.
So! Everybody... GET TO WORK!
Laputa é uma espécie de ilha flutuante, de certeza que tem tesouros suficientes para todos.
It's the island of Laputa, so it's no wonder.
E têm um Goliath...
They're certainly good kids, those two.
Parece um caso perdido. Não espanta, é a ilha de Laputa.
I hope we don't find the Goliath.
Na verdade eu não quero ir a Laputa...
And thanks to that stone, Laputa won't be lost.
Enganas-te! Foi graças a essa pedra que te encontrei.
All our progress with flying machines, and no one's seen it but my father.
E graças a ela Laputa não será perdida.
And what if Laputa is really an island of terror?
Com todo o nosso progresso em máquinas voadoras, quando será descoberta?
It mustn't fall into the hands of Muska and the others.
Mas e se Laputa for uma ilha aterrorizadora?
Father saw Laputa in the Dragon's Nest!
Ponte! Laputa é ali! O quê?
You're crazy! If we go in, we'll be torn apart! Over there!
O meu pai viu Laputa no Ninho do Dragão.
Laputa is inside the storm.
A luz indica na direcção desse turbilhão de nuvens
Steady as she goes. There must be an entrance.
Laputa está no centro da tempestade.
Did you notify our country of the discovery of Laputa?
Querem? Vão ter muito.. de corda, é claro!
I'll do it now. Try to set up a difficult code.
Informou o nosso país da descoberta de Laputa?
- ~ Laputa ~
Laputa :
Laputa is real.
Laputa existe.
The truth is, I don't want to go to Laputa at all.
Tenho mesmo medo.
Laputa is in there!
Vamos ser sugados.
Sorry!
Laputa?
The nerve center of Laputa.
Capitão, o que é este lugar?