English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lard

Lard Çeviri Portekizce

268 parallel translation
You'll sweat the lard off that fat carcass of yours... ... before this day's over, my pudgy friend.
Vais perder a banha, antes do dia acabar, gorducho.
He'd have flailed the living daylights out of her... and then helped put lard on her welts and bought her a diamond brooch.
Tinha-lhe dado uma sova das grandes teria posto pomada nas feridas dela e ter-lhe-ia comprado uma jóia.
Just for a cup of flour and a spoon of lard.
Por uma malga de farinha e uma colher de banha.
You don't really expect to win, do you, with that animated lard can?
Não esperas ganhar, pois não, com essa lata de banha animada?
"Or if olive oil is not available... " with some clean, pure lard or grease. "
"Se não tiver azeite... pode usar banha de porco ou gordura limpa".
It's a lard can.
É uma lata de banha.
Well, I'll trade you for a new plow... two tubs of lard, a barrel of molasses... 25 pounds of chewing tobacco.
Troco por um arado novo. Dois barris de banha, um barril de melaço. 11 kg de tabaco de mascar...
Step down off your high horse, mister. You don't get lard less'n you boil the hog.
Não seja arrogante, Sr. Não consegue banha sem cozer o porco.
J'ai pas pas lard, mange que trois plaques.
Eu não tenho não bacon, só para três pratos'.
Rabbits'lard?
Banha de coelho?
Rabbits'lard.
Banha de coelho.
Pig bones and meat soaked in a milky juice, and marrow which will have inside beans mixed with lard of thrush and the thrush ovum, with cheese and peacock tongue.
Ossos de porco embebidos em leite, e medula que contêm dentro, feijões misturados com toucinho de tordo e o ovário de tordo com queijo e língua de pavão.
There's no lard, no sugar.
Não há banha, nem açúcar.
I built five ships and loaded them with lard, perfume, and slaves. That started off my fortune.
Tornei-me um dos herdeiros do imperador e construí 5 naves, carreguei-as com porcos, perfumes e escravos, e criei fortuna.
Excuse me not shaking hands, but I've just been putting - a bit of lard ( flott ) on the cat's boil ( böld ).
Desculpem não lhes dar um aperto de mão, mas estive a pôr banha no furúnculo do gato.
That crazy tub of lard Mr Aschenbach who wrings our people dry like slaves even his personal servants.
O barril de toucinho do Sr. Aschenbach, que oprime o nosso povo como escravos, até os criados dele.
He is friends with those fat priests. those comfortable lard bodies living living in their fat flesh!
- Mas a este safado lhe permite tomar a comunhão na igreja pois está com o pároco gordo.
Green apples sliced thin. Lard, flour, salt, water to bind.
maçãs verdes cortadas finas, banha, farinha, sal e água.
Malts, a sacks of beans, lard... coffee, bacon, cheese, salt, sugar, bread, whiskey...
Cevada, feijão, café, carne fumada, toucinho, queijo, uísque, pão.
Corn meal, coffee bacon, cheese, whiskey, salt, sugar, lard, bread, rope, gunpowder, fuse...
Feijão, café, carne fumada, toucinho, queijo, uísque, pão cordão, corda, pólvora. - Bem, falta alguma coisa. - Não demore tanto.
" Lard.
" Toucinho.
Prosciutto, salami, sausage, feet and knuckles, and lard, and mortadella.
Presunto, salame, salsichas, patas, garrões e banha, e mortadela.
Was that Lard ass?
É você'Cú Duro'?
- Got something for you, Lard ass.
Eu aqui uma coisa para si'Cu Duro'.
Lard ass!
'Cu Duro'.'Cu Duro'.
Bye bye, Lard ass.
Adeusinho,'Cu Duro'.
I was born ready, lard ass.
Já nasci pronto, banha de porco.
Will you move it, you lard-ass?
Sais daí, minha gorda?
To the left neighbor, the carpenter Andra, some cracklings, some lard, two sausages.
Para o vizinho de esquerda, o carpinteiro Andra, Alguns crepitantes, um pouco de banha, duas salsichas.
You lard asses, I'm going to fix you!
Seus gorduchos, eu rebento com vocês!
A healthy ladle of lard will do for starters. Covered with a single layer of newspaper.
Uma boa porção de banha, para começar, coberta com uma única camada de jornal,
Hurry up, lard-ass!
Depressa, seu gordalhão!
They've got spiced lard, liver paste, meatballs, chocolate shortcake... margarine, eggs, cheese.
Têm banha condimentada, pasta de fígado, almôndegas, biscoitos de chocolate, margarina, ovos, queijo.
Come on, lard-ass!
Vamos, seus molengas!
Bunch of lard-asses I got here.
Tenho aqui um monte de preguiçosos.
Hey, lard butt!
Geralmente orgulho-me de ser sempre uma senhora.
Personally I can't see no glory in punching an ignorant lard ass.
Pessoalmente, não estou a ver glória em bater num ricaço ignorante.
No, i was talking about lard butts like yourself.
Não, falava sobre preguiçosos como você.
" One pound of lard...
" 450 gramas de banha,
And lard!
E banha de porco!
THIS TUB OF LARD WILL START TO STINK IN A COUPLE OF DAYS.
Esta bola de gordura começará a cheirar mal num par de dias.
- Who's the lard butt?
Quem é o gordo?
You chop it up fine and stuff your hare with a big piece of lard.
O pebre de alho, pica-se fino e esfrega-se a lebre.
It's chimney soot, biscuit flour and lard.
É fuligem, farinha e banha.
Stop putting that lard on your head.
Pare de colocar essa banha na sua cabeça.
You all right, Carla? Beat it, lard butt! Thank God.
Pensei numa foto para pôr no escritório, um retrato formal.
Peg, a Weenie Tot is a delicious little hot-dog type meat wrapped in a breaded shell and deep - fried in pure lard.
Peg, um Weenie Tot é um pedaço de carne tipo cachorro-quente, com uma cobertura de pão ralado e frito em pura banha de porco.
I love watching the bald guy argue with the fat tub of lard.
Adoro ver um gajo careca discutir com um gordalhufo daqueles.
It's the lard we put in stew.
É a gordura que pomos nos guisados.
This is codename Lard...
Daqui fala'Chapéu Duro'...
[Laughing] Man, that old tub of lard can't stand up to my boys.
Esse monte de banha não aguenta com os meus amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]