Lasso Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Come along and see Buffalo Bill with his lasso
Venham ver o Buffalo Bill com o laço
What am I supposed to do, lasso him?
E o que devo fazer, eu o laço?
Quickly the gaucho reaches for his lasso!
Depressa o gaucho alcança o laço dele!
If this happened at home, my husband would jump on a horse and lasso them back.
Se acontecesse na minha casa, o meu marido montaria num cavalo e os traria de volta laçados.
! Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Diz só que sim que eu atiro um laço à volta dela e puxo-a.
Y-You want the moon? If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pulls her down for you.
Se queres, diz e eu atiro um laço à volta dela e puxo-a para ti.
- Lasso him.
- Laçá-lo.
You can't lasso a fish.
Não se pode laçar um peixe.
But that doesn't mean I want you to go out and lasso him for me.
Mas isso não significa que quero que saia e o lace para mim.
Morrison could try a lasso from 1714.
Morrison poderia tentar laçá-lo, do 1714.
You mean you're going to lasso that, Captain?
Vai laçá-lo?
That body has a lasso.
Um dos mortos ali tem um laço.
Forgive me for ruining your lasso, señor.
Desculpe-me por estragar o seu laço, senhor.
Do you remember the lasso that was used to drag the woman?
Lembras-te do laço que usei para puxar a mulher?
How about it? How about a big hand for Lasso Leonard James?
Uma salva de palmas para Laço Leonard James!
Did your father teach you your little lasso tricks?
Foi o seu pai quem lhe ensinou os truques com a corda?
Those yahoos couldn't hurt Lasso Leonard James!
Ferido? Por aqueles palermas?
So, I just took my trusty lasso, whirled it high over my head... and let her rip.
Então, levei o meu fiel laço e rodei-o por cima da minha cabeça... e resgatei-a.
"I'm staking all my lucky... on my lasso, because a love that is born Creole... is not repelled by death."
E aqui estendo à sorte... do meu laço todo o rolo, pois o amor que nasce... nem asco tem à morte. "
You're gonna lasso the conveyor belt.
Vai laçar a passadeira.
I'd enter the ring with a lasso. Some supposedly wild horses would come out.
Eu tinha um laço, e soltavam os cavalos selvagens.
I WILL TRY TO LASSO THEM.
Vou tentar lacá-las.
You're not gonna do your lasso thing?
Não vais fazer a tua coisa do laço?
If you've got a lariat in that picnic basket, I could lasso passing cattle.
Se tiveres uma corda na cesta de piquenique, posso laçar gado.
They defrosted you just so you could lasso my piddly ass?
Descongelaram-te só para apanhares o meu pobre cuzinho?
Here, that's a little loose.
Tome, está lasso.
( lasso ) [Voiceover] We banded together and fought. The puppets attacked the creatures instinctively.
Estavam juntos a lutar, as marionetes atacaram as criaturas instantaniamente.
I'll lasso her!
Vou caçá-la!
Joy, ever seen a black man's lasso?
Joy, nunca viste o material dum preto?
Yes, for example in "Moro, lasso".
Sim, "Moro, lasso", por exemplo.
- That's why we got him the lasso.
Foi por isso que lhe arranjamos um laço.
- He loved that lasso.
- Ele adorava o laço.
I don`t know about that.
lasso não importa.
No. Will that be all?
Não. lasso é tudo?
It just goes to show you can know somebody and not know `em.
lasso prova que podemos conhecer alguém sem realmente conhecê-lo.
I'll wear my red-white-and-blue leotard... grab my golden lasso, and fly the invisible plane.
Visto o "maillot" vermelho, azul e branco, pego no chicote dourado e vou no avião invisível?
McManus was lax.
McManus era lasso.
Seat belt's loose.
- O cinto de segurança está lasso.
Based on our theory, a loose seat belt enabled Pickens to yank the little girl out of her seat.
Ora bem, segundo a nossa teoria, um cinto de segurança lasso permitiu ao Pickens puxar a miúda do banco do carro.
And, just like... the loose seat belt.
E um cinto de segurança lasso.
The belt wasn't loose enough to yank the girl out.
O cinto não estava suficientemente lasso para puxar a miúda.
She screamed, she did that air lasso thing over her head.
Gritou, pôs-se a fazer o laço como os vaqueiros.
Why does Jesus have a lasso?
Porque tem Jesus um laço?
And I caught the ghost with my lasso.
E apanhei o fantasma com o meu laço.
Would you lasso me a banana?
Apanha-me uma banana com o laco?
I'm firing at the lasso, but the bullets just go through the middle!
Estou a disparar contra o laço, mas as balas passam pelo meio.
Say the word and I'll throw a lasso around it andpull it down.
É só dizeres, que eu laço-a e puxo-a para baixo.
YOU REALIZE YOU COULD HAVE UNDONE IT YOURSELF. SHUT UP.
Isto é um nó lasso, podias tê-lo desamarrado sozinha.
# # One of them ties a lasso around my heart # # Mark?
Mark?
Hey, your lasso!
O teu laço?
- Lasso him.
- Apanhá-lo.