English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lasts

Lasts Çeviri Portekizce

1,048 parallel translation
Friendship lasts as long as it's convenient.
É assim a amizade - ajusta-se a muito.
Then, while the swelling lasts, the blood attacks the bone...
O sangue ataca os ossos...
The inner strength lasts through every heat and every cold through old age and beyond.
A força interior resiste a todo o calor e a todo o frio à velhice e ao além.
And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. Particularly for you, Kris.
Quanto mais tempo persistir esta mentira, pior será o desenlace para ti, Kris.
Each lizard is on to the following one for a mobile bolt, parts, e in the desert, many times, it had arenaceous land and only it lasts.
Cada lagarta está ligada à seguinte por um pino, partes móveis, e no deserto, muitas vezes, só havia terra arenosa e dura.
Wrinkles just disappear, and it lasts all day.
As rugas desaparecem e dura o dia todo.
Every face is unique and lasts a lifetime.
Cada rosto é único e dura para toda a vida.
In the last time, it decided that the game already lasts time excessively.
Na última vez, ele decidiu que o jogo já durara tempo de mais.
E although terms stopped one U-boats lasts battle with about 20 we obtain to sink three of them without losing no ship.
E apesar de termos travado uma dura batalha com cerca de 20 U-boats conseguimos afundar três deles sem perder nenhum navio.
No one lasts for long against the Red Knight.
Ninguém ganha ao Cavaleiro Vermelho.
As long as my music lasts our love will last.
Enquanto a minha música perdure, o nosso amor durará.
Better stoke up while it lasts for a while.
Terá que aguardar um pouco.
Yes, but it never lasts long.
Sim, mas nunca duram por muito tempo.
Absolute perfection lasts forever. And so the Guardian has suspended time.
A perfeição absoluta é eterna, por isso o Guardião suspendeu o Tempo.
While that lasts, you shall never want.
E enquanto durarem não te falta nada.
Punishment by the whip lasts longer.
E o castigo com o açoite pode fazer a dor durar muito.
♫ The pleasure of love... ♫ ♫ lasts only a moment ♫
O prazer do amor... não dura mais que um instante.
♫ The grief of love lasts a lifetime ♫
As dores do amor duram toda a vida.
♫ lasts a lifetime ♫
As penas do amor duram toda a vida.
No matter how long it lasts.
Sem importar o tempo que durar...
- For lots of things. Stuff lasts forever.
- Para imensas coisas. lsto dura uma vida.
Crucifixion lasts hours.
A crucificação demora horas.
Frequency : More than one million megahertz... and at such a high rate of speed... their entire message lasts only a millisecond.
Frequência é muito acima de 1 milhão de Mhz a uma alta taxa de velocidade
The average Minister lasts less than 11 months in any department.
Um ministro está em média menos de onze meses no cargo.
A typical whale song lasts maybe 15 minutes.
Um canto típico de baleia dura aproximativamente cerca de 15 minutos.
- That's about how long it lasts.
- É o tempo que dura.
Everything flows, nothing lasts, for Heraclit everything is like a river...
Tudo nada, nada dura junto com Heraclito no rio...
The signal only lasts for 15 minutes.
O sinal apenas dura 15 minutos.
And I weep with fear because life is short, the days pass so quickly, and nothing lasts forever.
Tenho tanto medo, o tempo é tão curto! Os dias passam tão depressa e nada dura uma vida.
It lasts, it covers, and it's not aerosol like Krylon.
Dura mais, cobre mais, e não é aerosol como a Krylon.
The lifespan of an average piece today only lasts a few months.
Na média a vida útil de uma peça hoje é de apenas alguns meses.
My uncle says nothing lasts forever.
O meu tio, diz que nada dura para toda a vida.
Nothing lasts.
Nada dura para sempre.
Even if it lasts all night.
Até que dure toda a noite.
A long, long time it lasts... sticking to a lie because it gives you a hold.
Demora muito tempo para se desprender das mentiras, pois são alguma coisa para se agarrar.
Lasts about a weekend.
E dura um fim de semana.
Now, when this killing started it lasts for days, weeks, even months.
Quando esta matança começava, durava dias, semanas, até meses.
The longer it lasts, the better it is... for those of us who serve no side but our own.
Quanto mais tempo durar, melhor.. ... para aqueles de nós que não serve nenhum lado a não ser a eles próprios.
Heaven lasts always.
mas o Céu dura para sempre.
One tomato lasts a month.
Um tomate dura um mês.
Not even darkness lasts forever.
Nem mesmo a escuridão durará para sempre.
- But it never lasts.
- Mas nunca dura.
Get my apple while it lasts. Hurry, it's going fast!
Depressa, estão a acabar.
And I'm thinking, "I should stop ruining my life searching for answers and just enjoy it while it lasts."
Estou a pensar comigo próprio : Tenho de deixar de arruinar a vida, de procurar respostas que nunca vou ter, e apreciá-la enquanto dura. E depois, quem sabe?
The proverb says, " A wonder lasts nine days,
O provérbio diz : "Um assombro dura nove dias."
The powdered lasts longer... but fresh farm eggs from Denmark have got to taste better.
Em pó duram mais, mas os ovos frescos da Dinamarca devem saber melhor.
Let's hope that it lasts a while longer.
Tomara que dure muito tempo!
Tomorrow we'll have to find some food and some water, or it's going to be a very unpleasant stay. - While it lasts. - I'll take the first watch, sir.
Sim, é.
That way the moon lasts.
A Lua sorrirá.
It could be, for example, 1993, 15 years later ; What youth lasts.
Corajosos, AIDS, reaganismo,... territórios ocupados, Aiatolá, Glaznost,... e a mais inesperada de todas :
It only lasts about ten seconds.
Dura apenas 10 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]