English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Latch

Latch Çeviri Portekizce

340 parallel translation
Latch the kitchen window?
Puseste o ferrolho na cozinha?
But I have words that would be howl'd out in the desert air, where hearing should not latch them.
Mas tenho palavras para serem urradas no deserto... onde não podem ser ouvidas.
I have only one chance to get back where I belong... to land a job on a small-town paper like yours... and wait and hope and pray for something big to break... something I can latch onto... something the wire services will gobble up and yell for more.
Tenho apenas um oportunidade para regressar para onde pertenço conseguir um emprego num pequeno jornal local como o seu, aguardar, ter esperança e rezar para que algo grande surja, algo a que eu me possa apegar, algo que as agências noticiosas vão devorar e chorar por mais.
Latch the cellars!
Fechem os sótãos!
Well, I figured the cow couldn't work that latch.
Bem, achei que a vaca não abriria o trinco.
Hey, there's no latch on the door.
Vamos barrar a porta!
Maybe I can reach the latch.
Talvez eu alcance o trinco.
There's a latch on top of the cage.
Tem um trinco no topo da jaula.
Princess, there's a latch on top of this cage.
Princesa, há um trinco no topo desta jaula.
I see the latch.
Estou vendo o trinco.
I'll latch on to some officer who's got some imagination, who would like to see that boar's tooth ceremonial as much as I would.
Agarro-me a um oficial que tenha imaginação... e que queira ver aquele ceremonial das presas de javalí... tanto como eu.
â ™ ª Phone'll jingle, door'll knock â ™ ª â ™ ª Open the latch â ™ ª â ™ ª Somethin's comin', don't know when â ™ ª â ™ ª But it's soon, catch the moon â ™ ª
Com o tocar do telefone, Ou um bater de porta Abram a tranca Alguém vai entrar, ainda não sei quando mas será em breve
We can latch on to them before Barnum, before SeIIs-FIot all the rest.
Espere, o Circo Medrano está na cidade.
I drifted till I had to latch onto something or go down the drain.
Durante algum tempo, andei à deriva, até perceber que não podia desperdiçar a minha vida.
I'd have that latch fixed, especially if you go in there a lot.
Eu mandava consertar a maçaneta se entrasse muito aí.
And not a chain on a stable a bar on a gate, a latch with a lock.
E os meninos andam em liberdade pelas ruas.
I turned the latch of his door... and I opened it, oh, so gently.
Levantava a trava da sua porta e a abria ; Ah, tão suavemente!
I have unfastened the window latch... and we will return tonight after the club has closed.
Soltei o fecho da janela. Voltaremos esta noite, depois do clube ter fechado.
The latch is loose.
O trinco está solto.
Here, now, with most grievous dispatch, I will open the latch and get to her snatch.
Aqui e agora, com a mais penetrante rapidez, vou abrir o trinco e entrar na greta dela.
This latch seems to be stuck.
O trinco está travado.
How's the latch?
Como está o trinco?
I said, how's the latch?
Perguntei como esta o trinco?
We have connecting rooms. The latch.
Temos cabines conjugadas.
This latch... seems to be stuck.
O trinco, parece estar travado.
Damn door latch.
Maldita fechadura.
What d'you wanna latch on to me for?
Porque quer andar atrás de mim?
- And I forgot to latch the doors this morning when I was talkin'to Hitch. You know what probably happened?
E esqueci-me de trancar as portas, esta manhã, quando falava com a Boleia.
Instead of always having to latch onto someone else's.
Em vez de andar sempre pendurada em alguém.
Lift up the latch and walk in.
Levanta o trinco e entra.
Certainly not. Last time you did it you didn't put the latch down properly.
Da última vez, não fechou a cancela.
All you have to do is make sure that the latch is down firmly.
- Não se preocupe, eu trato disso.
I have to latch on to something in my life, something with a future.
Tenho de me agarrar a alguma coisa na vida. Algo com futuro.
Charlie, latch the twins to the frame.
Charlie, prende as gémeas à estrutura.
The FAA is gonna rule it was a manufacturing error in the door-latch mechanism. I knew it.
A Aviação Federal decretou que foi um erro de fabrico no mecanismo da porta. Eu sabia.
COMPUTER : Main latch bags to zero.
Anexos para zero.
Main latch retraction one to 18.
Retração de prendedores 1-18.
They can if the safety latch is broken.
Podem abrir se o selo de segurança estiver partido.
They do not need of hoping for me, I take the key of the latch.
Não precisam de esperar por mim, eu levo a chave do trinco.
Denby kept me busy up to afternoon last night, and then I discovered that it had me forgotten the key of latch.
Denby ocupou-me até tarde ontem à noite, e depois descobri que me tinha esquecido da chave de trinco.
I know this for experience, because I've had kids come to me and latch hold to me like I'm their mother or like I'm their father.
Sei por experiência, porque já tive miúdos que se agarraram a mim, sou a mãe ou o pai deles.
Donatello has found someone to latch onto.
Donatello encontrou algo com que se distrair.
Pop that latch. Open up the square thing on the side.
Destrave... abra a coisa quadrada do lado.
you know, when the brain barnacles were getting set to latch themselves onto the brain of Queen Paternia?
sabes, quando os percevejos cerebrais estavam a preparar-se para trancar-se no cérebro da Rainha Paternia?
Opening and closing the latch. That's what activates it.
- Abrir e fechar, activa isso.
Hit the latch!
Abre a trava!
We must do something about the latch.
Precisamos consertar esta fechadura.
You've put the latch on the outside.
Puseste a tranca do lado de fora.
Remove the latch and open the door
Vamos secretamente para o terraço Retire o trinco e abra a porta
Let's see if we can latch the data at a higher rate.
Tentaremos decifrar os dados do cérebro do David.
Latch.
Abre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]