Lax Çeviri Portekizce
475 parallel translation
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Mas amanhã, quando os jogos acabarem, ao pôr-do-sol... a disciplina relaxará, e eu o levarei aonde nos reunimos.
"It would be too tragic if the men of goodwill " should ever be lax or fail again to build a world " where youth may love without fear,
Seria demasiado trágico, se os homens de boa vontade voltassem a falhar... na construção de um mundo, onde a juventude possa amar sem medo, onde os pais possam envelhecer ao lado dos seus filhos, e onde os homens sejam merecedores da confiança uns dos outros.
england was 3,000 miles away and the laws were lax.
A Inglaterra ficava a 3.000 milhas de distância e os judeus foram Iax.
It is not wise to be lax with servants.
Não é sensato ser-se permissivo com os criados.
But tomorrow, when the games are over and the sun is down discipline will be lax and there may be a chance for me to lead you to where we meet.
Mas amanhã, quando os jogos terminarem e o sol se puser, a disciplina será menor... e posso ter hipótese de vos levar aonde nos reunimos.
My fellow trustees must indeed have been lax.
Os meus companheiros provedores devem ter andado relaxados.
My lord, when the Duke's messenger told our warden of his removal, he grew somewhat... somewhat lax.
Meu senhor, quando o mensageiro do Duque informou o nosso guardião sobre a sua dispensa, ele relaxou-se.
I knew him at court. He was somewhat lax then.
Conheci-o na corte, ele já era um relaxado.
Where is he now, your lax warden?
Onde está ele agora, o seu guardião relaxado?
- LAX reporting zero, zero.
- LAX informa zero, zero.
Meeting all incoming flights - SFO, LAX, JFK,
Ao encontro da chegada de voos - SFO, LAX, JFK,
You gave me a lousy stinking'Ex-Lax watch.
Deste-me uma porcaria dum relógio.
I don't want anyone ill, tired or lax, right?
- Não quero enfermidade, nem fadiga nem frouxidão, de acordo?
For that great regular feeling, try Feen-O-Lax, the gentle candy coaxer.
Para um relógio normal, experimente "Feen-o-lax", o laxante natural.
That record's just like Ex-Lax.
Esse disco é igual ao Ex-Lax.
- Ex-Lax. You got my Ex-Lax?
- Encontraste o meu laxante?
All the flights out of LAX avoid it like the plague.
Os vôos saindo do LAX evitam esta área como se fosse a peste.
Smooth move, Ex-lax.
Boa, cara de laxante.
The handyman has, like so much of the world... grown somewhat lax.
O zelador pensou que sim, e como muitos deste mundo... tornou-se um pouco relaxado.
It didn't seem high priority, so my people have been a little lax in following it up.
Não parecia prioritário, por isso os meus homens foram brandos nos procedimentos.
Get regular with Re-Lax
"Tome regulador Re-Lax."
Start every day the Re-Lax way
"Começe os dias com Re-Lax."
The Re-Lax way
"Esse é o destino Re-Lax."
And let's cut the phrase "X marks the spot"... because people will be reminded of Ex-Lax.
E vamos cortar : "Lembre-se, que apenas ele faz a diferença."
Will feel so great, you'll want...
"Começe os dias com Reee-Lax."
Re-Lax, Re-Lax
Reee-Lax, Reee-Lax
Get regular with Re-Lax
"Tome regulador Reee-Lax."
Start every day the Re-Lax way
"Começe os dias com Reee-Lax."
Lenny, listen, I'll be in LAX in three hours.
Vou estar no aeroporto de Los Angeles dentro de 2 horas.
We're not gonna lose our chapel because you were lax on your roadwork.
Não vamos perder nossa capela porque você relaxou no treino.
I'll be down there to greet them and I urge you to join me in welcoming them home tomorrow morning at LAX. For one fan I have an added incentive.
Irei lá para cumprimentá-los, e peço a todos que me acompanhem em dar as boas vindas amanhã no aeroporto de Los Angeles, E para um fã, tenho outro incentivo.
Lax in our attitudes.
Desleixados.
They stopped a carton two years ago at LAX.
Apanharam um pacote há dois anos, em L.A..
that is most lax of you, colonel.
É muito desleixado da sua parte, coronel.
I want to know why the security is lax.
Quero saber porque é que a segurança é tão passiva.
Security is pretty lax.
A segurança é mínima.
And you, I'm gonna go through you like Ex-Lax.
E tu, vou-me a ti como um "laxativo".
As a consequence... I find all here-and-now philosophies quite repellent - lax, if you will.
Em consequência... eu tenho relutância em relação a todas as filosofias do "aqui-e-agora".
- How fast can you get us to LAX?
- Leva-nos para o aeroporto rapido?
We still have no live picture. Reports are that the bus continues to circle inside LAX.
Consta que o autocarro continua a dar voltas dentro do aeroporto...
Evidently, he's become very lax in his waning years.
Evidentemente, tem-se tornado muito negligente nos seus últimos anos.
They're northbound out LAX on the 405.
Eles seguem para norte na 405.
We were on you. Then McCauley drives in to LAX where surveillance can't fly over.
Nós sabemos, depois McCauley foi para o aeroporto, que não podemos sobrevoar.
The plane... charter terminal, LAX, Hangar 17.
O avião... terminal de charters, LAX, hangar 17.
I don't wanna hear you're lax in your studies or fucking up on the field.
Não quero que descures os estudos, nem que faças má figura no campo.
Just like at LAX...
Como no aeroporto de Los Angeles.
" LAX, Wall Street, extremely dangerous.
" Aeroporto de L. A., Wall Street. Muito perigosos.
- He knows about LAX and Wall Street?
- Sabe o que se deu em LAX e Wall St.?
LAX, Wall Street, the Department of Water and Power in Atlanta.
O aeroporto de L.A., a Wall Street, o Departamento de Energia de Atlanta.
LAX.
- Aeroporto.
Lax, lax...
Desleixo!