English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Layer

Layer Çeviri Portekizce

1,059 parallel translation
It's a, uh, layer of underground water, in this case it leads directly into the Rio Grande.
Este é ligado ao Rio Grande.
Without the ozone layer, the sun's ultraviolet rays would kill everything on Earth.
Sem ela... os raios ultravioletas acabariam com toda a vida na Terra.
I think Carl here discovered the key to make the ozone layer self-destruct, didn't you, Carl?
Acho que Carl achou uma forma de a camada de ozônio se autodestruir. Não foi, Carl?
No! Don't go! You haven't tasted our fine Irish coffee and our fine Irish layer cake.
Ainda não experimentaram o nosso irish coffee... nem o bolo da casa.
Bonnie, how much extra protection... is this thermal absorption layer going to give us anyway?
Quanta protecção extra é que esta camada de absorção termal nos vai dar afinal?
Bonnie, how much extra protection... is this thermal absorption layer going to give us anyway?
Bonnie, quanto tempo é que esta protecção extra... esta camada de absorção termica vai nos ajudar de qualquer maneira?
[Tubbs] We goin'someplace special, or are you just contributin'to the ozone layer?
Vamos a algum lado em especial? Ou estás a contribuir para o buraco do ozono?
Each week we peel another layer off the onion.
Todas a semanas descascamos mais uma camada da cebola.
And that sunset when the light hits the inversion layer just right, it turns a beautiful shade of orange.
E o pôr-do-sol, quando as luzes batem num certo ângulo elas dão-nos uns belos tons de laranja.
A healthy ladle of lard will do for starters. Covered with a single layer of newspaper.
Uma boa porção de banha, para começar, coberta com uma única camada de jornal,
You ram the layer of titanium down on top of the layer of steel with such force that they fuse together. It's very simple.
Colocas uma camada de titânio em cima da camada de aço... com tal força que se fundem uma na outra.
But if it's under the quaternary layer, it'll take six months or more.
Mas se ela passa por baixo da rocha quaternária... ainda é preciso seis meses trabalho, talvez mais.
he forgot the second layer.
Adeus. Adeus.
At least half an inch thick layer.
Uma boa altura dela
Decontamination chamber's gonna zap off the outer layer of your skin.
A câmara de esterilização vai esfoliar a camada exterior de pele.
Chicago 7 layer cake.
Bolo de sete camadas de chicago.
It's called "the 2-Layer pineapple surprise cake in a sun hat trick."
Chama-se o truque do bolo de ovos surpresa dentro do chapéu de sol.
Two, I want the ozone layer restored.
2 : Quero que se recupere a camada ozono.
Women have that extra layer of fat.
As mulheres têm aquela camada extra de gordura.
SEE, CHAN LIKES TO LAYER HIMSELF IN DEALS THIS BIG.
O Chan queria ele mesmo fazer um negócio desta grandeza.
Like everyone remembers where they were when Cliff Richard was shot... or when the first woman landed on Pluto, or when they put a gigantic toupee over the Earth to cover the gap in the ozone layer.
Como toda a gente lembra-se onde estava quando o Cliff Richard foi baleado... ou quando a primeira mulher aterrou em Plutão, ou quando puseram aquele enorme capachinho no céu para tapar o buraco do ozono.
The amber miners have to chisel away tons of stone before they find the particular layer where the lumps of resin have accumulated.
Os mineiros de âmbar têm de cinzelar toneladas de pedra até encontrarem a camada específica onde os pedaços de resina se acumularam.
My comfort is that old age, that ill layer-up of beauty, can do no more spoil upon my face.
Meu consolo é que a velhice, que compromete a beleza... pouco afectará o meu rosto.
By showing him my letter, you have sunk below the deepest layer of prehistoric frog shit at the bottom of a New Jersey scum swamp.
Ao mostrares-lhe a minha carta, foste ao mais baixo que poderias ir, ao fundo do que há de pior na escumalha de New Jersey.
People say it has something to do with the ozone layer.
Dizem que tem a ver com a camada do ozono.
We've heard everything from the ozone layer and chemical weapons to... voodoo mysticism and organisms from space.
Já ouvimos de tudo, desde a camada de ozono a armas quimicas a... misticismo voodoo e organismos do espaço.
They say 20 seconds in the California sunshine is too much these days ever since we lost the ozone layer.
Dizem que 20 segundos debaixo do sol da Califórnia é muito nestes dias. Desde que perdemos a camada de ozono.
I'm sorry, Sailor, but that ozone layer is disappearing'.
Desculpa, Sailor, mas a camada de ozono está a desaparecer.
The girl ate one. There was 2 others on the top layer.
... havia mais dois na camada superior, os outros estavam bons.
You mean CFCs those man-made chemicals used in coolants which are responsible for destroying Earth's ozone layer?
Acho que não preciso dizer-vos o que os clorofluorocarbonetos estão a causar à atmosfera terrestre.
Besides destroying the ozone layer CFCs also contribute to, uh, the greenhouse effect which is heating up the Earth's atmosphere.
E outra coisa. Para além de destruir a camada de ozono, os CFCs também contribuem para o efeito de estufa, que sobreaquece a atmosfera terrestre.
I don't really think that's all that much to ask, do you? How about a really nice fanny pack, instead? I can't guarantee they're gonna be left a world with any ozone layer or any rainforests or any living things at all for that matter.
Correndo o risco de perturbar a sua enorme equipa jurídica, este problema não vai desaparecer só porque se decide ignorá-lo.
Did you know if you took the ozone layer and laid it on the ground it would only be about as thick as a piece of canvas?
e já tem buracos maiores do que a Antártica.
Anyway, Bruce, Demi and I all feel that the ozone layer must be protected.
Eu, o Bruce e a Demi achamos que a camada de ozono tem de ser protegida.
( MacGyver ) OF COURSE THE REAL CHALLENGE WAS GETTING BY THEIR MULTI-LAYER SECURITY PROGRAM.
Claro que o verdadeiro desafio foi, conseguir a multi-camada do programa de segurança.
And a lot of people don't understand or don't really know that high above our heads, a fragile, invisible layer of ozone shields the Earth's surface against dangerous solar ultraviolet radiation.
E muitas pessoas não entendem ou não sabe que acima das nossas cabeças, uma frágil e invisível camada de ozono protege a superfície terrestre contra a perigosa radiação ultravioleta do sol.
There's a layer of reactive insulation next to your skin.
Pois bem, ele é. Há uma camada reativas de isolamento, ao lado de sua pele.
20 years ago, scientists predicted that man-made chemicals... would thin the planet's protective layer of ozone.
Há vinte anos atrás, os cientistas predisseram que as substâncias químicas artificiais reduziriam a camada protectora de ozono do planeta.
What layer is Hank on?
Em que camada está o Hank?
Every time you hear my voice, with every word and every number, you will enter a still deeper layer, open, relax ed and receptive.
Sempre que ouvir a minha voz, diga eu uma palavra ou um número, você desce a um estado mais profundo, aberto, descontraído e mais receptivo,
We've just about, of course, wiped out the ozone layer.
Nós já quase, destruimos a camada do ozono.
Today's satellite readings from above the shield... confirm that highly dangerous levels of ultraviolet radiation... continue to bombard the planet in the absence of the ozone layer.
As leituras hoje feitas por satélite acima do escudo confirmam que níveis altamente perigosos de radiação ultravioleta continuam a bombardear o planeta na ausência da camada de ozono -
Only a few months now until the ozone layer is completely gone.
Faltam só alguns meses para que a camada de ozono desapareça por completo -
Maybe one day the ozone layer will repair itself.
É possível que um dia a camada de ozono se auto-regenere.
Well, just maybe... they could figure it out - about the ozone layer.
É que talvez tenham descoberto o que se passa com a camada de ozono.
How many of them go to bed worrying about the ozone layer, the rain forest and why innocent people get murdered all the time?
Quantos deles vão para a cama preocupados com a camada de ozono, com o derrube das florestas e a razão de pessoas inocentes morrerem assassinadas todos os dias.
- You lived for the N-zone layer!
- E tu para a camada do Outono!
Ozone layer!
Camada do OZONO!
I guess love's like the ozone layer.
O amor é como a camada de ozono.
But she on the other hand is very much darker and that is because she has an internal layer of fat an insulating layer just beneath the shell which wraps around her body.
Mas ela, por outro lado, é muito mais escura, e isso porque ela tem uma camada interna de gordura, uma camada isolante mesmo abaixo da carapaça que envolve o seu corpo.
Ta-Da! Ladies and gentlemen, Alf's magical 2-Layer pineapple surprise...
Senhoras e senhores, a surpresa mágica do Alf uma sopa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]