English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lead us not into temptation

Lead us not into temptation Çeviri Portekizce

173 parallel translation
" Lead us not into temptation, but deliver us from evil
" a quem nos têm ofendido.
" And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, e livrai nos do mal.
"And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen."
" E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil for thine is the kingdom and the power and the glory forever.
E não nos deixeis cair em tentação... . Mas livrai-nos do mal... pois Vosso é o reino... o poder e a glória para sempre.
Lead us not into temptation. Forgive us our sins. Wash away our iniquities.
" livrai-nos da tentação, perdoai os nossos pecados,
... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixar cair em tentação, e nos livre do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mais livrai-nos do mal.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação... mas livrai-nos do mal. "
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação... mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixais cair em tentação, e libertai-nos do pecado do mal.
"And lead us not into temptation, but deliver us from evil."
"E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal."
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
" And lead us not into temptation but deliver us from the evil one.
Não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do Mal...
... lead us not into temptation, but deliver us from evil...
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal...
Lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
Lead us not into temptation, but deliver us and keep us from all evil, Amen Jesus.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
... Forgive us our trespasses, lead us not into temptation,... but deliver us and keep us from evil, Amen.
... Perdoai as nossas ofensas, e não nos deixeis cair em tentação... Mas livrai-nos do mal. Amém.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixes cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. " "
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. " "
Lead us not into temptation, Deliver us from evil,
Não nos deixes cair em tentação, Livrai-nos do mal,
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us, And lead us not into temptation but deliver us from evil.
perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Lead us not into temptation But deliver us from evil.
E não nos deixes cair em tentação mas livrai-nos do mal...
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal.
- Hiya. - And lead us not into temptation but deliver us from evil.
não nos deixei cair em tentação mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil :
Não nos deixeis cair em tentação, e livrai-nos do mal :
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. "
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal...
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... Trespass against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil... for thine is the power... and the glory forever- -... sight to idols... nor make gods of thyself... for the land will vomit you up... for defiling it... as it vomited up nations before thee!
O pão nosso de cada dia, nos dai hoje... perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... não nos deixeis cair em tentação... mas livrai-nos do mal... porque estreito é o seu poder... e glória para sempre sinais ao ídolos... nem façam deuses dele próprio... porque a terra o expulsará... para derrota-lo... como expulsou nações antes desta!
" And lead us not into temptation...
" Não nos deixeis cair em tentação.
And lead us not into temptation but deliver us from evil!
E não nos deixeis cair em tentação mas livrai-nos do mal!
"... and lead us not into temptation...
"e não nos deixeis cair em tentação,"
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do Mal...
Forgive us our debts as we forgive our debtors and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Perdoa os nossos pecados Assim como nos perdoamos a quem nos tem ofendido. E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
"Lead us not into temptation, but deliver us... from evil..."
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us and lead us not into temptation but deliver us from evil...
Dai-nos o pão-nosso de cada dia... perdoai as nossas ofensas como nós perdoamos a quem nos ofende não nos deixeis cair na tentação e livrai-nos do mal...
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation... but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Lead us not into temptation.
Livre-nos de cair em tentações.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thine is the power, and the kingdom,
Dai-nos hoje o pão de cada dia. e Perdoa-nos os nossos pecados, como nós perdoamos àqueles que pecam contra nós, e não deixes perder-nos na tentação, e livra-nos do mal, pois Teu é o poder e o Reino, e a glória eterna.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos de todo o mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Ámen.
And lead us not into temptation, Amen.
E não nos deixeis cair em tentação.
Lead us not into temptation, but deliver us...
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos...
Give us our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us and do not lead us into temptation but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje perdoai-nos as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixei cair em tentação... mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil.
Amém.
- Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil. Amen.
Não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal Fora!
Lead us not into temptation.
Não nos deixeis cair em tentação...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]