Lease Çeviri Portekizce
1,326 parallel translation
The airstrip won't give information, neither will the landlord except he just signed a new lease.
O aeródromo não dá informações muito menos o senhorio excepto que fez um novo contrato.
You stick to it like it's a boilerplate lease.
Tu ages como se fosse algo estático.
I took an extended lease on the theatre, keeping the actors on.
O contrato de aluguer do teatro é prolongado. E mantive os actores.
Your lease requires you to give 30 days notice in writing..
E o contrato estipula pré-aviso de um mês por escrito.
And by the way, if you break your lease, you lose your security deposit.
A propósito... Se quebrarem o contrato de arrendamento, perdem o dinheiro do depósito.
Will you pµlease make upµ your mind, sir?
Pode por favor decidir-se, senhor?
Buddy, pµlease drive faster.
Companheiro, por favor conduz mais depressa.
Could you get my clothes, pµlease?
Podes passar a minha roupa, se faz favor?
Could you turn around, pµlease?
Podes te voltar, por favor?
All those without a life, pµlease board.
A todos sem uma vida, embarquem, por favor.
All those without a life, pµlease board.
A todos sem uma vida, embarquem por favor.
Excuse me, pµlease.
Desculpa-me, por favor.
There are still two months left on the lease.
Ainda tenho o apartamento mais dois meses.
And this is the lease agreement for the Fifth Avenue apartment.
Este é o contrato de aluguer do apartamento da Fifth Avenue.
Sydney, Vaughn, you'll go to the facility looking to lease vault space.
Sydney, Vaughn, vocês vão ás instalações para alugar espaço de armazenamento.
Who was the last person to lease this office?
Quem foi a última pessoa a arrendar este escritório?
I rented the space for my society... we don't want to hear it. My lease was up.
Já não estou lá.
They probably cased it under the guise of wanting to lease it.
Devem ter fingido que queriam alugá-lo.
Cash or lease?
Dinheiro ou cheque?
Lease ensure that your mobile phones are now switched off.
Por favor assegurem-se que têm os vossos telemóveis desligados.
You lease it.
Faz-se leasing.
We have excellent terms on our lease.
O nosso leasing tem boas condições.
You took a three-year lease.
Fizeste um aluguer por três anos.
The lease is still in Nana's name.
Ainda está em nome da Nana.
Once you sign the lease, order the equipment and hire people.
Assim que assinares o aluguer, podes trazer equipamento e pessoal.
Two, technically, they have until the end of the lease to complete the repairs.
Segundo, tecnicamente, eles têm até ao final do arrendamento para arranjar os estragos.
If it floats, flies, or fornicates, lease it.
Quando dá para o torto, pira-te.
Mr. Shepherd, I don't think any rental agent in Sydney would lease your father a car in his condition.
Sr. Shephard, não acho que alguma companhia de aluguer em Sydney fosse alugar um carro ao seu pai naquela condição.
Richter had a year's lease, but it's not the home addresson his driver's license.
Richter tinha o aluguer de um ano, mas a morada na carta de condução era outra.
What sort of lease is she looking to sign?
Que contrato de arrendamento vai querer?
- There's no lease, okay?
- Não há contrato, está bem?
What kind of lease?
Que espécie de aluguer?
I had to sign a year lease, though.
Mas tive de assinar o contrato por um ano.
Shitty business with a fucking three-year lease.
Um negócio de merda com um arrendamento de três anos
We are proposing a kind of land lease in which refugees rendered homeless by the Wraith could resettle on Proculis.
Propomos um tipo de arrendamento, no qual os refugiados que ficassem sem abrigo por causa dos wraith pudessem instalar-se em Proculus.
- I haven't signed the lease yet...
- Ainda não assinei o contrato.
- Guess I got a lease to sign.
Parece que tenho um contrato de aluguer para assinar. - Fixe.
Name's on the lease, too.
O nome também está no contrato.
- A new lease you are, my love
- Meu amor és o meu novo contracto
- Right. Which is why I'm here offering a new lease.
Por isso é que eu estou aqui com um novo contrato.
Now I know you can rent it A new lease you are, my love
Mas podes arrendá-lo Meu amor és o meu novo contrato
Well, my dad's letting me run out the lease.
Bem, o meu pai está a deixar-me esgotar o tempo que resta no leasing.
I have to lease the farm.
Tenho que hipotecar a quinta.
It's a lease.
É alugado.
When my company moved me to New York, the rents were outta sight, so we only took a one-year lease.
- Certo, quando a minha construtora se mudou para Nova Iorque as coisas não estavam correctas. Então alugamos um apartamento.
- I already signed a lease.
- É? Porque? - Eu já assinei o contrato.
The business is great but it's a lease premises.
O projecto é bom, mas o local é arrendado.
- No. - You got a lease?
Tens um aluguer?
Just a minute will be taken from your lives... but it'll give my father a precious lease of life
Ele vai arruinar tudo! Deus não vai recusar as preces de milhões de pessoas...
I wasn't really planning on staying here long, I'm only renting and I can't remember when my lease ends.
Eu não estava a contar passar aqui muito tempo só o aluguei e não me consigo lembrar quando o aluguer acaba.
It's a lease.
- É um arrendamento.