Leer Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Oh, Jervis, please remember that you're with me and don't leer.
Lembre-se que está comigo, não se disperse.
I will leer upon him as he comes by, and do but mark the countenance he will give me.
Piscar-lhe-ei o olho e observai com que cara me olhará!
Prison taught him the false smile, the rubbed hands of hypocrisy. The fawning, greased, obsequious leer. Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
A prisão ensinou-lhe falsos sorrisos, e as blandícias da hipocrisia os olhares submissos, untuosos, aduladores e muitos outros vícios refinando ainda mais os que já tinha no corpo.
Peter Leer, who will travel and make love.
Peter Lehr, que quer viajar e fazer amor.
We're talking about future careers, Leer.
Estamos a falar das carreiras futuras, Leer.
Leer, Behm, Baumer... Baumer.
Lehr, Behm, Baumer...
We were separated, but Leer's alive and MÃ ¼ ller is alive and I'm alive.
Nós estávamos separados, mas o Leer está vivo e o Müller está vivo e eu estou vivo.
Lieutenant!
Tenente! Tenente! Leer!
Leer! No, leave him!
Não, deixa-o!
Leer!
Leer!
Are you gonna help me with these or are you gonna just stand there and leer?
- Vais ajudar-me com isto, ou ficar aí?
I'll leer.
Vou ficar aqui.
Just shout horribly... and leer at them.
Grita só horrivelmente... e revira os olhos.
I leer. I admit it.
Admito-o.
And if you tack a couple of hot centerfolds up here... between the TV and the camera, you'll get your suspects to leer up... so you won't be identifying people by hairstyle.
Se puseres umas fotos de miúdas aqui entre a televisão e a câmara, fazes com que os suspeitos olhem mesmo para a câmara e assim não os identificas apenas pelo penteado.
VON LEER.
Von Leer.
( Von Leer ) TAKE HER OUT.
- Leva-a lá para fora.
( Von Leer ) INTRIGUING, ISN'T IT?
Intrigante, não é?
( Von Leer ) WHAT HAVE YOU FOUND?
O que descobriste?
( Von Leer ) WHAT DOES THAT MEAN?
O que significa?
I'M AN EDUCATED MAN, MR. VON LEER.
Sou um homem educado, Sr. Von Leer.
( Von Leer ) I THINK IT'S TIME TO PAINFULLY CONVINCE PROFESSOR RYAN TO BECOME INVOLVED.
Acho que está na altura... de convencer dolorosamente a Professora Ryan a envolver-se.
( Von Leer ) NOW, THE THIRD SCEPTER. WHAT DOES THAT SAY?
Agora o terceiro ceptro, que diz?
( Von Leer ) I SUPPOSE YOU UNDERSTAND NOTHING OF THAT AS WELL.
Penso que também não percebeste nada disto.
( Von Leer ) NOW, WHERE DO YOU BEGIN?
Agora, por onde vai começar?
MR. VON LEER.
Sr. Von Leer.
( Von Leer ) IT'S MACGYVER!
É o MacGyver!
( Von Leer ) HAVE YOU SEEN ANYTHING?
Viste alguma coisa?
MR. VON LEER, THEY HAVE ESCAPED.
Sr. Von Leer, eles escaparam.
( Von Leer ) EXCUSE ME FOR INTERRUPTING THIS CHARMING, TENDER MOMENT.
Perdoem-me por interromper este momento tão encantador.
OUR QUEST HAS FINALLY ENDED, MR. VON LEER.
A sua missão finalmente terminou, Sr. Von Leer.
WITHOUT YOUR RESOURCES, MR. VON LEER.
Sem os seus recursos, Sr. Von Leer.
( Von Leer ) BUT THERE COULD BE A FORMULA WITH THE TREASURE.
Mas deveria haver uma fórmula Juntamente com o tesouro.
YOU'RE DREAMING, VON LEER.
Estás a sonhar Von Leer.
( Von Leer ) IT'LL BE THE LAST THOUGHT YOU'LL ENJOY IN THIS LIFETIME.
Será o último pensamento que terás nesta vida.
Von Leer.
Von Leer.
Nikolaus Von Leer.
Nikolaus Von Leer.
Don't ever sneak into my tent again, Von Leer.
Nunca mais entres assim na minha tenda novamente, Von Leer.
You know what you are, Von Leer?
Tu sabes o que és, Mal intencionado?
- Von Leer.
Von Leer.
- As in Erich Von Leer!
Como Erich Von Leer!
What's going on, Von Leer?
O que é que se está a passar, Von Leer?
Von Leer!
Von Leer!
Open that coffin, Von Leer, and you may unleash something the world isn't ready for.
Abrir esse caixão, Von Leer e talvez soltar algo para o qual o mundo não estará preparado.
I swear I didn't know what Von Leer was up to.
Juro que não sabia o que é que o Von Leer estava a tramar.
Von Leer, don't... Another trap!
Von Leer, não... outra armadilha!
Give me the stone, Von Leer.
Dá-me a pedra, Von Leer.
Von Leer, no!
Von Leer, não!
- I did not leer. Did I leer?
- Estava a olhar de soslaio?
I leer.
Olho.
Look at that leer.
Olha para aquela expressão no olhar.