English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Leftovers

Leftovers Çeviri Portekizce

600 parallel translation
Don't forget to take the leftovers.
Não te esqueças de levar os restos.
Leftovers.
Sobras.
Take my leftovers this time.
Desta vez leva os meus restos.
Well, I always liked leftovers.
Bem, eu sempre gostei das sobras.
You know, mixture of baked beans and leftovers.
- Roupa velha? Uma mistura de feijão guisado com as sobras.
We get leftovers, not long-range recon planes.
Nós ficámos com os restos e isso não inclui um avião de grande alcance.
- Hold the leftovers near the phone.
Tragam os restos, é melhor não o contrariar.
He's been raiding the dining room tables in the first class for leftovers.
Ele vem roubando os restos das mesas de jantar da primeira classe.
There was nothing but a huge pile of leftovers in the dining room.
- Só sobraram uns restos na sala de jantar.
Then after we've had your halibut steak and tartare sauce I have to spend the evening watching you Saran wrap the leftovers.
E depois de comer os filetes de pescada com molho tártaro tenho que passar a noite a ver como guardas as sobras.
Some leftovers?
Alguns restos?
- No. - Well, there's probably some leftovers there.
- Deve haver por aí uns restos.
It was a damn sight better than the leftovers at the Globe, not that I'm in for any more of those, of course.
É uma visão bem mais agradável que os restos do Globe.
And you better eat it all. We don't believe in leftovers.
Não deixem nada.
And since when should I eat leftovers?
E depois, queres que coma os teus restos?
Frankenstein's still out in front. Headed due west. With Nero the Hero on his tail hoping to pick up his leftovers.
Frankenstein vai direito para o oeste a toda velocidade enquanto Nero... o herói, que lhe pisa os calcanhares, pode ler-lhe a matrícula.
- Yeah, like I'm a plate of leftovers.
- Sim, como se fosse um prato de restos.
Also, Supperware products are ideal for storing leftovers to help stretch your food dollar.
Além disso, os produtos Supperware são ideais para guardar restos, o que ajuda a esticar o orçamento do lar.
Feeling very hungry, I took some leftovers from their plate.
O que fez ela? - Ela roubou, do jeito que você a ensinou!
- Leftovers will do me.
- Chegam-me os restos.
Sister Damned... Would you give me some of his leftovers?
Irmã Perdida, dê-me um bocadinho do que sobra ao tigre.
I thought so, too, but we've got a refrigerator full of leftovers.
Também eu, mas temos o frigorífico cheio de restos.
Whiskas? - I only have leftovers in the fridge.
- Só tenho uns restos no frigorífico.
I love leftovers.
Adoro sobras.
"I'll take the leftovers... like a dog."
Vou ficar aqui mesmo para ficar com os restos, como um cachorro.
This is called "leftovers" here. It channels right through the middle.
Isso chamamos de "resto" Leva bem para o meio.
Chandler, I used the semi-gun at leftovers in Velzy... and then I used the...
Chandler, eu usei a Semi-Gun em Velzy... e depois, usei...
We wouldn't have any leftovers if we had a dog.
Não haveriam sobras se tivessemos um cão. Claro!
What will we do with all the leftovers?
O que vamos fazer com todos aqueles restos?
The men from Glad here are showing us how to keep our leftovers fresh.
Os homens da Glad estão a mostrar-nos como conservar os restos frescos.
If we set around here on our duffs... bitching... we're gonna end up tomorrow's leftovers.
Se nós nos sentamos aqui sobre os nossos traseiros... lutando... amanhã estaremos esfolados.
Three, I get all leftovers, including what's in the trash.
3 : Eu fico com todas as sobras. Incluindo o que está no lixo.
We already got that "giving thanks" crap out of the way and we get to have leftovers.
Já despachámos a treta dos agradecimentos e ficamos com os restos.
At least we get to take home the leftovers.
Pelo menos trouxemos os restos.
I see you found the picnic leftovers.
Vejo que encontraste os restos do piquenique.
Nah, the kids hate leftovers.
- Não, os miúdos odeiam restos.
- Cheers. - though I think we're going to be having leftovers for a while.
Por um momento pensei que íamos comer restos.
Leftovers.
Restos.
Might be some leftovers behind the restaurant.
Deve haver alguns restos de comida nas traseiras do restaurante.
Leftovers?
Restos?
"Gee, Garfield, are those leftovers?"
"Bolas, Garfield, isso são restos?"
No meat, no leftovers, no butter.
Nada de carne... nem de restos... nem de manteiga.
I won't eat your leftovers!
Pensais que vou comer os vossos restos?
- People hide leftovers in bread.
As pessoas escondem as sobras dentro do pão.
get me the leftovers from lunch.
Traz-me os restos do almoço.
Oh, boy. Listen, you want some leftovers?
Queres comer?
He told Hui's leftovers where you were hanging out.
Ele disse aos restantes homens do Hoi onde tu moravas.
Leftovers for breakfast everyone?
Restos para o pequeno almoço, gente?
Leftovers aren't exactly my diet, my darling.
- Sobras não são exactamente a minha dieta.
You said I could have leftovers.
- Nunca te menti.
You heard me. There are no leftovers.
Agora, leva-me até ao meu porco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]