Leipzig Çeviri Portekizce
103 parallel translation
So then I grew older, and I went to school in Switzerland and in Leipzig and the Sorbonne, and then I became quite busy and my father decided to come home.
E depois, eu cresci e fui para uma escola... na Suíça, em Leipzig e para a Sorbonne. Então comecei a trabalhar e o meu pai decidiu voltar para casa... e eu decidi voltar para casa com ele.
- Or Karl Goerdeler, the lord mayor of Leipzig?
- Claro que não. - Ou Carl Goerdeler, prefeito de Leipzig?
Or Doctor Goerdeler of Leipzig?
Ou Dr. Goerdeler de Leipzig?
It seems this Polish officer was in Leipzig hospital, ill, just before he came here.
E então? Parece que esse Oficial Polaco esteve num hospital em Leipzig, doente, mesmo antes de vir para aqui.
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig.
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Um caso extremo, embora não invulgar, de "formigueiro dos sete anos" sucedeu em Leipzig, na Alemanha, em 1912.
Gustaf Meyerheim, the mad lover of Leipzig terrorizing one of his victims.
Gustaf Meyerheim, o amante louco de Leipzig a aterrorizar uma das suas vítimas.
They know it in Leipzig.
Em Leipzig, sabem.
You exhibited in Leipzig until two years ago, didn't you?
Até dois anos atrás o senhor expôs em Leipzig?
Yes, in Leipzig she talked all the time about Toni.
Em Leipzig ela falava o tempo todo sobre Toni.
While you were at Leipzig?
Enquanto você estava em Leipzig?
... Nazerman of leipzig.
... Nazerman de Leipzig.
I am offering my services to your University of Leipzig hopefully to work with Professor Gustav Lindt, a leading authority in my field.
Espero trabalhar com o Prof. Lindt, uma autoridade na matéria.
The information I'm after is inside the head of a scientist at Leipzig University.
O que procuro está dentro da cabeça de um cientista.
But this professor in Leipzig...
Mas esse tal Professor de Leipzig conseguiu?
But what I need now is the name of your agent in Leipzig.
Preciso do nome do vosso agente em Leipzig.
Your fiancée would like to work as your assistant in Leipzig.
Quer ser sua assistente em Leipzig.
So, and now you leave for Leipzig. - What, today?
- Agora vão para Leipzig.
The indispensable Gromek will meet you in Leipzig with your baggage.
O indispensável Gromek levará a bagagem para Leipzig.
How long do you have to be in Leipzig?
Quanto tempo fica em Leipzig?
But we travel the same route as the official Leipzig to Berlin bus. But we leave 10 minutes ahead of it.
Seguimos o mesmo trajecto do autocarro de Leipzig-Berlim, mas saímos dez minutos mais cedo.
The American troops had occupied Leipzig, a city well inside of zone of Russian occupation.
As tropas americanas ocuparam Leipzig, uma cidade bem dentro da zona de ocupação Russa.
Misha, rumour is there are beautiful furs coats in Leipzig
Os rumores dizem que se ainda de encontram em Leipzig, peles muito belas.
Leipzig and Munich.
Leipzig e Munich.
For the last two years, she has been a teacher in Leipzig.
Desde há 2 anos, que é professora em Leipzig.
The guy they just loaded into that ambulance is the same guy that followed me in Leipzig.
O tipo que levam agora na ambulancia é o mesmo tipo que me seguiu em Leipzig
Otto, he's the same man who followed MacGyver in Leipzig.
Era o mesmo homem que seguiu o MacGyver em Leipzig.
The guy from Leipzig?
O tipo de Leipzig?
I studied at Leiden then higher anatomy with Dreyfuss at Leipzig.
Estudei em Leiden, e depois anatomia avançada com Dreyfuss em Leipzig.
The monument erected outside Leipzig to commemorate the centenary of the Battle of Nations was dedicated yesterday.
O monumento erguido fora de Leipzig para comemorar o centenário da "Batalha das Nações" foi dedicado ontem
The Leipzig memorial was a building block for German nationalism, harking back to a time when German states had joined Britain and Russia to defeat Bonaparte's France.
O memorial de Leipzig era um bloco construído para o nacionalismo alemão. Referia-se ao tempo em que os estados germânicos tinham se juntado à Inglaterra e Rússia para derrotar a França de Bonaparte.
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
A razão da visita do camarada é... " " os detalhes do acordo de troca celebrado entre a Coca-cola... " " e a VEB Drink Collective Combine Leipzig. "
Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing...
"grupo Coca-Cola sofreu contra a VEB Drink Collective Combine Leipzig..." " no processo de patente...
As they probably do in Leipzig.
- Como devem ter em Leipzig.
He's in Leipzig under house arrest.
Está em Leipzig, em prisão domiciliária.
This is Mr. Andrews, Mr. Orsey, Mr. Leipzig,
Este é o Sr. Andrews e o Sr. Arm. Sr. Leipzig...
Mr. Jennings, I assure you, ¿ e Mr. Leipzig has a lot of ¿ money.
Sr. Jennings, posso garantir que ele tem muito dinheiro.
Leipzig, May 1747
Leipzig, maio de 1747.
The old man from Leipzig deserves double stakes.
merece-se que dobremos a aposta.
His Majesty commands the presence of the Capellmeister at Anhalt-Köthen, Royal Polish electoral court compo.. poser of Saxony, and Saint choir... master Thomas in L-Leipzig, at court.
requer-se ao professor de capela do Köthen, compositor da Corte Eleitoral da Saxônia, e chefe de coro do Sto. Tomam no Leipzig, na corte.
- I will return to Leipzig.
Volto para o Leipzig.
Perhaps Mr Bach should be assisted to return to Leipzig as soon as possible?
Possivelmente deveria ajudar ao Sr. Bach a voltar para o Leipzig. - Pode descansar aqui.
An English charlatan lanced Bach's cataracts in Leipzig. This attempt failed, leaving Bach blind.
Um enganador operou o Bach de cataratas deixando-o cego.
They're building it in Leipzig.
Vão construí-lo em Leipzig!
We had gotten to where the entire Leipzig police force was after you.
Nós fomos até a parte em que toda a polícia de Leipzig estava à tua procura.
My problem isn't the Leipzig police, it's your fucking pills.
O meu problema não é a polícia de Leipzig, São os teus malditos comprimidos.
I might end up teaching in Leipzig.
Talvez acabe a dar aulas em Leipzig.
District 4, Dresden and Leipzig.
Distrito 4, Dresden e Leipzig.
Yes, I've been teaching in Leipzig, at the Hochschule fà ¼ r Technik.
Tenho dado aulas em Leipzig, na Hochschule für Technik.
As a result of that, I...
Em consequência disso, ofereço os meus serviços à Universidade de Leipzig.
- I'm not going through liepzig.
- Não vou por Leipzig.