Lemarchal Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Uh, Em, I'd like for you to meet Margaux Lemarchal.
Em, gostaria de te apresentar a Margaux Lemarchal.
- Oh, Pascal Lemarchal's daughter. Enchanté.
A filha do Pascal Lemarchal.
I had no doubt that he was my firstborn.
Não tive dúvidas que era o meu primogénito. - Margaux Lemarchal.
- Margaux Lemarchal. - Pascal Lemarchal's daughter.
- Filha do Pascal Lemarchal!
A pleasure to finally meet you, Ms. Lemarchal.
É um prazer conhecê-la, Miss Lemarchal.
I will be in touch, Miss Lemarchal.
Entrarei em contato, Miss Lemarchal.
Margaux Lemarchal speaking.
Fala Margaux Lemarchal.
Ms. Lemarchal, this is the concierge desk at the Stella Hotel.
Mna. Lemarchal, fala da recepção do Hotel Stella.
- to break them up. - I've heard that he's courting Ms. Lemarchal.
Fiquei a saber que ele anda a cortejar a Mna.
So clearly that won't be coming to fruition.
Lemarchal. É óbvio que teremos de optar por outra estratégia.
Ms. Lemarchal, I'm not here to dwell on the past.
Mna. Lemarchal, não vim cá para falar do passado.
Have you forgotten Lemarchal has a publishing arm?
Já se esqueceu que os Lemarchal têm uma editora?
You're the beneficiary of Ms. Lemarchal's patronage, are you not?
És a beneficiária do patrocínio da Mna. Lemarchal, correcto?
Don't make an enemy of me, Ms. Lemarchal.
Não faça de mim seu inimigo, Mna. Lemarchal.
Yes, Ms. LeMarchal.
- Sim, Menina LeMarchal.
Mrs. Grayson, Ms. LeMarchal's calling for Daniel.
Sra. Grayson, a Menina LeMarchal procura o Daniel.
- Margaux LeMarchal?
Margaux LeMarchal?
I would watch my words if I were you, Ms. LeMarchal.
No seu lugar teria cuidado com as palavras, Mna.
Cut the crap, Dad.
LeMarchal. Deixa-te de tretas.
And with my pedigree, I can guarantee that Mr. LeMarchal will see us as something far more than a curiosity which lies an ocean away.
E graças à minha linhagem, posso garantir que o Sr. LeMarchal nos verá como algo mais do que uma simples curiosidade no outro lado do oceano.
Pascal LeMarchal is on his way from Paris.
O Pascal LeMarchal está a vir de Paris.
Everyone wants to know who Pascal LeMarchal will bring with him to the opera tomorrow.
Todos querem saber quem acompanhará o Pascal LeMarchal à ópera, amanhã.
I mean, think about it - - a Grayson / LeMarchal alliance would be something remarkable to reckon with.
Pensa nisso. Uma aliança Grayson / LeMarchal seria algo notável, e impossível de ignorar.
- Pascal LeMarchal. - Hmm.
O Pascal LeMarchal.
You also underestimate the power of the LeMarchal name.
Também subestimaste o poder do nome LeMarchal.
Now this from a woman who fired my son to save her company, whom you're more than welcome to reinstate once I've moved into the LeMarchal Manhattan headquarters.
Isto vindo de uma mulher que despediu o meu filho para salvar a empresa, e já agora, poderás reintegrá-lo logo que eu for transferido para a sede de LeMarchal, em Manhattan.
- Pascal LeMarchal just arrived.
O Pascal LeMarchal acabou de chegar.
Mr. LeMarchal, it's so nice to meet you.
Sr. LeMarchal, é um prazer conhecê-lo.
But why do you want Mr. LeMarchal here?
Mas porque queres o Sr. LeMarchal cá?
I hacked into the LeMarchal mainframe, but wading through every file of Europe's largest media conglomerate for the letters "TWM" is just gonna take eons.
Entrei na mainframe principal de LeMarchal, mas consultar todos os ficheiros do maior império dos média na Europa para procurar "TWM" vai... levar uma eternidade.
Anything else for you, Monsieur LeMarchal?
- É tudo, monsieur LeMarchal?
Pascal LeMarchal?
O Pascal LeMarchal?
Well, actually, I was wondering what you could tell me about Pascal LeMarchal?
Para dizer a verdade, o que pode contar-me sobre o Pascal LeMarchal?
I am just the silly daughter of the great Pascal LeMarchal.
Eu sou apenas a filha tonta do grandioso Pascal LeMarchal.
Has Mr. LeMarchal arrived yet?
O Sr. LeMarchal já chegou?
Your program is perfect for LeMarchal's expansion into social media.
O teu programa é perfeito para a expansão LeMarchal no panorama das redes sociais.
- Come with me, LeMarchal. - Who are you?
- Venha comigo, LeMarchal.
Trust me, the last thing Prince Rainier wants is to alienate the Graysons and the LeMarchals over a raided wet bar. Damn it.
Confia em mim, a última coisa que o Príncipe Rainier quer é alienar os Grayson e os LeMarchal por causa de um velho bar.
If Pascal stops running the day-to-day at LeMarchal, it could create a power vacuum back in Paris.
Se o Pascal deixa de ser uma presença diária na empresa, pode criar um vácuo de poder em Paris.
Well, you say that I am the next generation of LeMarchal Media.
Disseste que sou a próxima geração da LeMarchal Media.
Tonight, I am very happy to announce that my daughter, Margaux, will be my successor at LeMarchal Media.
Esta noite, estou muito feliz por anunciar que a minha filha Margaux será a minha sucessora na LeMarchal Media.
So, please welcome Margaux LeMarchal.
Por isso, dêem as boas-vindas a Margaux LeMarchal.
So I manipulated the data dumps... We at LeMarchal are really excited about MyClone. ... for every single person here to show him.
Portanto... manipulei a fonte de dados de cada um dos presentes para lho provar.
Mr. Grayson is here for you, Mr. Lemarchal.
O Sr. Grayson veio vê-lo, Sr. LeMarchal.
I am flattered, Mr. Grayson, but... My negotiations with Pascal and Lemarchal Media are too far along.
Sinto-me lisonjeado, Sr. Grayson, mas os meus negócios com o Pascal e com a LeMarchal Media estão muito avançados.
The great Pascal Lemarchal wrapped around a woman's finger.
O grande Pascal LeMarchal na palma da mão de uma mulher.
Worked for Lemarchal media in'93. Died in a car accident.
Trabalhou para a LeMarchal Media em 1993, e morreu num acidente de viação.
My father is grooming me to take over the Lemarchal empire.
O meu pai decidiu entregar-me o império LeMarchal.
My father is grooming me to take over the LeMarchal empire.
O meu pai vai entregar-me o império LeMarchal.
Chapman worked for LeMarchal Media in'93.
O Chapman trabalhou para a LeMarchal Media em 1993.
And Ms. Lemarchal will have me fired unless I get at least one personal detail about him. Exactly.
Precisamente, e a Mna.