English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Leonor

Leonor Çeviri Portekizce

103 parallel translation
English subtitles
Maria Leonor Borges
English subtitles :
Maria Leonor Borges
English subtitles : IFT
Maria Leonor Borges - lFT
lm your friend Leonor and ive come to sing you my love.
Sou tua amiga Leonor e eu vim cantar para meu amor
English subtitles : Helle Schou Kristiansen - IFT
Maria Leonor Borges
But Henry was cursed, brought down by the Church, his children, and most of all by his queen, the older, beautiful, all-powerful Eleanor of Aquitaine.
Mas Henrique estava amaldiçoado, derrubado pela Igreja, pelos seus filhos, e, acima de tudo, pela sua rainha, a mais velha, bela e poderosa Leonor da Aquitânia.
Henry II, his wife Eleanor and their children Richard and John were the most astonishing of all the family firms to have run the enterprise of Britain.
Henrique II, a sua esposa Leonor e os seus filhos, Ricardo e João, foram a mais impressionante de todas as empresas familiares que administraram o empreendimento da Grã-Bretanha.
Eleanor of Aquitaine.
Leonor da Aquitânia.
Eleanor had seen as much of the ways of the world as it could offer.
Leonor já havia visto tudo o que mundo tinha para oferecer.
One likes to think that Eleanor saw not just the usual spur-clanking bonehead, but beyond a stocky frame and barrel chest, an intriguing peculiarity ;
Gostamos de pensar que Leonor viu não só o usual senhor feudal sem miolos na cabeça, mas além da compleição atarracada e peito em formato de barril, viu alguém com uma peculiaridade intrigante :
It was Eleanor's homeland, Aquitaine, that was the greatest prize.
Mas o maior prémio era a terra natal de Leonor, a Aquitânia,
No wonder Eleanor grew up, as her contemporaries put it... ( MEDIEVAL FRENCH )... welcoming, vivacious, her head perhaps turned by all those lovelorn lyrics of knights enslaved by beauties and bent on besieging their virtue.
Não é de estranhar que Leonor se tenha tornado, como diziam os seus contemporâneos, ( FRANCÊS MEDIEVAL ) que significa "acolhedora", "vivaz", a sua mente talvez influenciada por todos aqueles poemas repletos de paixão de cavaleiros perdidos de amores por beldades e empenhados em reclamar a sua virtude.
So this is what Eleanor brought to the match :
Foi isto que Leonor trouxe à união :
Within a year, Stephen was dead and Eleanor and Henry were crowned at Westminster Abbey, King and Queen of England.
Um ano depois, Estevão morreu e Leonor e Henrique foram coroados na abadia de Westminster, rei e rainha de Inglaterra.
So if this was indeed springtime, Henry and Eleanor had just got themselves the fattest and the ripest fruit.
Então, se isto era a Primavera, Henrique e Leonor tinham conseguido para si a fruta mais gorda e madura.
It had been 20 years since Henry and Eleanor had been partners, in bed and in government.
Tinham passado 20 anos desde que Henrique e Leonor se tornaram parceiros, na cama e no governo.
Since then, Eleanor had had to suffer the humiliation of a string of mistresses.
Desde então, Leonor teve de sofrer a humilhação de uma série de amantes.
Betrayed and alienated, Eleanor turned her formidable energy and intellect to the business of getting her just desserts through her children.
Traída e alienada, Leonor concentrou a sua energia e intelecto formidáveis na tentativa de obter as suas justas "sobremesas" através dos seus filhos.
The sons rose to the bait, and what a bunch they were, Henry and Eleanor's four sons.
Os filhos morderam o isco, e os quatro filhos de Henrique e Leonor não eram flores que se cheirassem.
It was on Richard that Eleanor pinned her hopes.
Foi em Ricardo que Leonor fixou as suas esperanças.
Eleanor was torn to pieces by this fratricidal struggle.
Leonor ficou despedaçada por esta luta fratricida.
I, Eleanor, Queen of England, unhappy mother, pitied by no one, have arrived at this miserable old age.
"Eu, Leonor, rainha de Inglaterra, mãe infeliz," "de quem ninguém tem piedade," "cheguei a esta miserável idade avançada."
In Lincoln Cathedral lie the entrails of Eleanor of Castile, Queen to Edward I.
Na catedral de Lincoln, descansam as vísceras de Leonor de Castela, a rainha de Eduardo I.
Edward's devotion is reflected in a monument unique in medieval kingship - twelve crosses he built to mark the points where Eleanor's body lay en route to Westminster Abbey... the most famous being Charing Cross in London.
A devoção de Eduardo reflecte-se num monumento único em toda a realeza medieval, doze cruzes que construiu para marcar os pontos por onde o corpo de Leonor passou a caminho da Abadia de Westminster. A mais famosa é Charing Cross, em Londres.
Eleanor's death seemed to transfer Edward's reserve of passion to what now became the real love of his life, the single-minded pursuit of imperial power.
A morte de Leonor parece ter transferido a reserva de paixão de Eduardo para o que passava a ser o verdadeiro amor da sua vida : a perseguição obcecada do poder imperial.
And so does Eleanor.
E Leonor também gosta.
Who spends $ 100 to be told they were once Eleanor of Aquitaine?
Alguém paga cem dólares para saber que foi a Leonor de Aquitânia?
LEONOR : The ladies'room.
- A casa de banho.
Don't worry, Leonor.
Não te preocupes Leonor.
LEONOR : May I take your order?
Posso receber o seu pedido?
" where La Perichole gives a wonderful performance as Doña Leonor.
" onde La Perichole dà uma representa - cão maravilhosa como Dona Leonor. ,
The lover.
- A amante, Dona Leonor.
Doña Leonor. That should test her talent.
- Isso servirá de teste ao seu talento.
Doña Leonor in Trampa Adelante?
Dona Leonor em "Trampa Adelante"?
You shall have your Moreto...
Tereis o vosso Moreto Dona Leonor.
Doña Leonor, and my personal patronage with it.
E o meu patrocínio pessoal.
When Leonor told me she'd be alone for Christmas, I decided to make this little visit.
Quando a Leonor me disse que ia passar o Natal sozinha, resolvi logo fazer-lhe esta visita.
I couldn't, Leonor!
Não pude, Leonor!
- So how long will you be staying?
- Então a Leonor fica cá até quando?
Sorry Leonor, I should have another bottle there, behind the cupboard.
Desculpe Leonor, deve ter ali mais uma garrafa atrás do armário.
Leonor, if you like, you can use Vicente's gown.
Leonor, se quiser pode utilizar a bata do Vicente.
Leonor, take care of Lito, please.
Leonor, tenha atenção ao Lito, se faz favor.
Leonor, would you mind coming over here, please?
Leonor, importa-se de chegar aqui por favor?
In Tegus I went with my friend Clarissa, to my neighbor's house a crazy old lady called Leonor she was a witch.
Em Tegus fui com a minha amiga Clarissa, a casa do meu vizinho uma senhora louca chamada Leonor ela era uma bruxa.
These are Leonor and Lazaro Valdemar.
Olhe. Estes são a Leonor e o Lázaro Valdemar.
Leonor ran an orphanage at the house while her husband worked full-time in a field that was taking off :
Leonor geria umorfanato familiar na própria casa. Enquanto isso, o marido dedicava-se a uma profissão emascensão :
Where's Leonor?
Onde está a Leonor?
Leonor!
Leonor, o que foi?
She will be called Eleanor.
Chamar-se-á Leonor.
Leonor.
A Leonor.
Walking on my skin again and again
Tradução : Leonor Figueiredo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]