English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Let's go again

Let's go again Çeviri Portekizce

523 parallel translation
Let's not go over that again, mother.
Não falemos mais nisso, mãe.
Let's go again.
Temos que desempatar.
Let's go over that again :
Recapitulando :
Let's not go through all that again.
Sempre foi. Não vamos voltar a passar por isto.
Very nice, Ferdinand, but let's go, otherwise you'll be kept back again.
Bonito, Ferdinand, mas agora venha, seno repete de ano este ano de novo.
- Mom, let's not go over that again.
Não vamos discutir isso de novo. .
Let's go home and get a bite to eat and a little rest before we start out again.
vamos comer algo e descansar antes de sair de novo.
- Let's go over it again.
- Vamos voltar a discutir isto.
Let's go again.
A caminho outra vez.
Let's go over the plans once again?
Vamos recapitular o plano novamente.
Oh, let's not go through that again.
- Não vamos voltar a discutir isto.
Let's not go over all that ground again.
Não vamos voltar a isso.
Now let's go over it again.
- Vamos repassar tudo.
Now, let's go over this again.
Vamos ver isto mais uma vez.
Let's go again, huh?
Vamos repetir!
They'll say : "Let's go to the cinema again."
Dirão : "Vamos outra vez ao cinema."
Well, let's go over it all again.
Bem, vamos lá rever tudo de novo.
Natascha, let's don't go into all that again. Where do you sleep?
Natascha, não vamos voltar a esse assunto.
Let's go again.
Vamos tentar de novo.
Well, then, let's go away together and begin all over again, Carmen.
Então, vamos embora juntos e vamos começar do princípio.
Let's go over it again.
Vamos recomeçar tudo.
Let's not go through that again.
- Por favor, não vamos recomeçar.
Ascyltus, there's little chance of us being friends again, so let's divide up our shared property and go our separate ways.
A sério, a nossa amizade já não pode ser o mesmo. Por isso dividamos o pouco que temos em comum. A pobreza não é absoluta.
Come, let's go again.
Anda, queres lá ir de novo?
Let's go there again, they'll come back today.
Anda, fica para outro dia.
So before the streets start emptying in chelsea tonight Let's go straight over to our popular prejudiced panel game And invite you once again to "shoot the poof"!
Antes que as ruas de Chelsea comecem a esvaziar, vamos passar ao nosso jogo do painel do preconceito, e convidá-lo uma vez mais para o Mata o Larilas.
Vicki, let's don't go at each other again.
Não vamos discutir hoje.
Yeah. I feel just like a cop again. - Let's go.
- Sinto-me um polícia de novo.
Christ, let's not go through this again.
Deus! Não comecemos com isso outra vez.
Okay, fellas, let's go around again now.
Então vamos rever. Estrangeiro?
Well, let's just turn around and go back and question her again.
Volta para trás e vamos fazer-lhes mais perguntas.
Harry, let's go over your sources again. I want to hear it.
Recapitulemos as fontes.
All right, let's go over this again.
Ensaiemos novamente.
Let's wrap this thing, go home and wait for the killer to strike again.
Vamos acabar isto, ir para casa e esperar que o assassino reapareça.
Let's go back upstairs and start all over again, okay?
Vamos, Charlie - Sei que ainda tens muito para me ensinar
Let's go again.
Joguemos novamente.
- Let's not go through that again.
- Não comece com isso de novo!
- Well, let's go again.
- Bom, vamos lá outra vez.
Come on. Riano. Let's go talk to them again.
Vamos falar com eles de novo.
Let's go over the facts again.
Vamos lá ver esses factos.
Let's go again once more
Vamos lá mais uma vez
- Let's go again. - OK.
- Vamos fazer de novo.
- Yeah, let's go for it again!
- Quero repetir!
Let's go up the rope again.
Vamos subir a corda novamente.
Let's go over the plan again.
Vamos rever o plano.
Let's go over this again, Carrie.
Vamos lá rever isto tudo, Carrie.
Let's go through it again.
Vamos repassar.
Let's not go there again.
Não vamos lá.
Let's go again!
Quer pular de novo?
Let's go again.
Vamos fazer outra vez. Não.
- Let's go again.
- Vamos voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]