Let me see what i can do Çeviri Portekizce
206 parallel translation
Let me see what I can do.
É fazer uma forcinha.
Let me see what I can do with it.
Deixa-me ver o que posso fazer com isso.
Let me see what I can do with the wine.
Deixa-me ver o que consigo fazer com o vinho.
Let me see what I can do.
Vou ver o que posso fazer.
- Just let me see what I can do.
- Verei o que posso fazer.
Well... let me see what I can do.
Bom, deixa ver o que é que se pode arranjar.
Let me see what I can do. Where are you exactly?
Verei o que posso fazer.
Let me see what I can do with this.
Entra. Deixa ver o que consigo fazer com isto.
Let me see what I can do.
Deixa-me ver o que posso fazer, está bem?
Well, keep still and let me see what I can do.
Bem, fique quieto para eu ver o que posso fazer.
Look, I'll- - Let me see what I can do.
Deixe-me ver o que posso fazer.
All right, let me see what I can do.
Vamos ver o que posso fazer.
Let me see what I can do to relieve the swelling.
Vejamos se posso aliviar o inchaço.
- Let me see what I can do.
- Deixe-me ver o que consigo fazer.
It's all changing. Let me see what I can do.
Gosto tanto daqueles miúdos.
This might take a little time but let me see what I can do.
Talvez demora algum tempo mas vou ver o que posso fazer.
Let me see what I can do.
- Deixem-me ver o que consigo arranjar.
Let me see what I can do.
Deixa-me ver o que posso fazer.
Let me see what I can do.
Deixem-me ver o que posso fazer.
Give me the report. Let me see what I can do?
Deixe-me ver o que posso fazer?
Well, let me see what I can do with the fuse box.
Bem, vou ver o que consigo fazer com a caixa dos fusíveis.
Let me see what I can do.
Quer dizer, você devia tocar em publico.
Let me see what I can do.
Deixe-me ver o que posso fazer.
Break my heart. - Let me see what I can do.
Partes-me o coração.
Let me see what I can do.
me deixe ver o que posso fazer.
- Let me see what I can do.
Deixa-me ver o que posso fazer.
OK. Let me see what I can do.
Vou ver o que posso fazer.
It's pretty chewed up, but let me see what I can do.
- Está bastante danificada, mas deixa-me ver o que posso fazer.
Let me see what I can do.
Deixa-me lá ver o que posso fazer.
Let me see what I can do about that.
Deixe-me ver o que posso fazer acerca disso.
Let me see what I can do here.
Vamos ver o que posso fazer aqui.
Wha'ts going a cost at rates of immigration fee but let me see what I can do.
Me custará muitas taxas de imigração, mas darei um jeito.
- Yeah, let me see what I can do.
- Vou ver o que posso fazer.
Let me see what I can do about that.
Deixa-me ver em que posso ajudar-te.
Okay, let me see what I can do about it.
Certo, deixe-me ver o que consigo fazer.
Let me see what I can do.
Deixa me ver o que consigo.
Okay. Let me see what I can do.
Certo, deixa-me ver o que posso fazer.
I'm going in. Let's see what this baby can do.
Vou aproximar-me e ver o que faz este menino.
Let me have it for a few days, I'll see what I can do.
Deixa que fique com elas por uns dias, verei o que posso fazer.
- [Frank] Let me speak to Bryce and then see what I can do.
- Bem, achei que deveria saber. Merece toda a honestidade da minha parte.
Oh, uh, let me check, and i'll see what i can do, okay?
Deixa-me verificar e ver o que posso fazer, está bem?
I know you got no reason to trust me, but... You let me walk, I'll see what I can do for Elise.
Sei que não tens motivos para confiar em mim, mas se me deixares ir, verei o que posso fazer por Elise.
Honey, let me take you out to dinner, see what I can do to erase those painful memories.
Querida, deixa-me levar-te a jantar fora, ver o que posso fazer para apagar essas memórias horríveis.
Let's see what you can do, Gadgetmobile,'cause I feel the need...
Conduz tu. Mostra-me o que consegues fazer, automóvel Gadget, porque eu preciso de velocidade.
Perhaps, we are not fully booked. Let me go and see what I can do.
Talvez tenhamos mesa, deixe ver o que se arranja.
- Yeah, let me see what I can do.
- Vou tentar. Deixa-me ver.
- See what you can do, okay? And let me know. Okay, I gotta go.
Trata de fazer algo. me avise.
I'll see what I can do. Let me know if you... take another trip to Tarpon Beach.
Diga-me, se voltar a ir à praia de Tarpon.
Let me just say, with how your knee felt when I examined it and what I see on the scan with the things that you do well the reason that you're great is you can run and cut and hammer people and you don't hesitate because you've got a solid knee.
Deixa-me dizer que, conforme me pareceu quando o examinei... e o que vejo na radiografia, com as coisas que fazes bem, és óptimo... por saberes correr, marcar e derrubar gente, e não hesitas por teres um joelho sólido.
We hit the club bar, and I didn't want to sound dumb... and just order a beer, because it's nitwit juice... so I had what your dad was having, which was whiskey something... more whiskey than something, let me tell you...'cause I can't even see straight.
Fomos ao bar do clube e e não quis fazer figura de parvo... e pedir cerveja, é uma bebida alcoólica rasca, e pedi o mesmo que o teu pai, uísque com qualquer coisa, mais uísque que qualquer coisa, diga-se, porque nem consigo ver direito.
Let me get in there and see what I can do.
Deixe-me lá ir e ver o que posso fazer.