Leva Çeviri Portekizce
50,582 parallel translation
Go, take your men that way.
Vão, leva-os por ali.
- Who's dropping me?
Quem me leva?
Take me to your niece's play, then.
Então, leva-me à peça da tua sobrinha.
Then take me the fuck home.
Então, leva-me contigo.
Take us to Kentucky.
Leva-nos ao Kentucky.
I'll tell you where to find your jinn.
Leva-nos ao Kentucky. Digo-te onde encontras o teu jinn.
One moment in time leads to the next, so as one domino falls, it hits the next, it hits the next, and the next, and the next, and so on, leading to the inevitable conclusion, and that is...
Um acontecimento leva ao próximo. Quando uma peça cai, bate na seguinte, que bate na seguinte e assim vai até ao fim inevitável, que é...
That's a block away from the bridge. That leads right to the heart of town.
Fica a um quarteirão da ponte e leva ao centro da cidade.
Which leads right into downtown.
O que os leva ao centro.
How long is it gonna take to put 100 gorillas through a breach?
Quando tempo leva para enviar 100 gorilas pela fenda?
Fear makes us do a lot of things that we shouldn't.
O medo leva-nos a fazer coisas que não devíamos.
Okay, you stupid piece of metal, take me to your leader.
Pedaço de metal idiota, leva-me até ao teu líder.
What this is about, Cisco, is he needs to be brought to justice, and I am not gonna let anything or anyone prevent me from doing that.
Estou assim, Cisco, porque ele precisa de levado perante a justiça. E não vou deixar nada nem ninguém impedir-me de levá-lo.
And get this guy back to wherever he belongs.
E leva esse homem de volta para o lugar dele.
Lucifer, what makes you so sure you'd go to Hell?
Lucifer, o que te leva a ter tanta certeza que irias para o Inferno?
You? What makes you think you'd go to Hell and not Heaven?
O que te leva a crer que vais para o Inferno e não para o Céu?
Take me to Lucious Lyon's crib.
Leva-me a casa do Lucious Lyon.
See how far that gets your dumb ass.
Vê até onde isso te leva.
Take it with you.
Leva-o contigo.
Now, behind this door, there's a hallway that leads to the vault in one direction and Giuliana's office in the other.
Atrás desta porta há um corredor que nos leva até ao cofre de um lado e ao escritório da Giuliana do outro.
Okay, just take your time, all right?
Leva o tempo que precisares.
Take may.
Leva a May.
Take me, Fallen One!
Leva-me, ó Caído!
So this field links to that road, which has a parking lay-by and a newly installed traffic camera.
Este terreno leva até aquela estrada, que tem um estacionamento e uma câmara de trânsito.
I'm gonna vlog and see where it gets me.
Vou fazer um vlog e ver onde isso me leva.
Say it one more time, priest, and I swear the devil will take you.
Diz isso mais uma vez, Padre, e eu juro que o Diabo te leva.
The id is a part of the brain that demands us to satisfy our desires.
É a parte do cérebro que nos leva a satisfazer os nossos desejos.
Take these orphans upstairs to their bedroom until Friday.
Leva estes órfãos para o quarto deles até sexta-feira.
Which leads me to the heart of the operation.
O que me leva ao centro de toda a operação.
Gerta... don't let them take the children!
Gerta. Não os deixes levar as crianças! PERIGO LEVA AS CRIANÇAS!
I'll take them on a long ride.
Vou levá-los numa longa viagem.
I wasn't expecting much, maybe four percent better, tops, and I was taking it out for a test run.
Não esperava muito, talvez uma melhoria de 4 por cento, no máximo dos máximos, e ia levá-lo para um teste.
Getting them to believe that it was their own idea.
Levá-los a pensar que tinha sido ideia deles próprios.
Oh, well, I can take it to the shop. I don't mind.
Posso levá-lo à oficina, não me importo.
Well, you're not taking it anywhere, dead wife, not without me, not until that coin is back in my pocket
Não vais levá-lo a lado nenhum sem mim, esposa morta. Só quando aquela moeda estiver no meu bolso, onde pertence.
♪ To carry you away ♪
* Para levá-lo para longe * Para levá-lo para longe
♪ To carry you... ♪
* Para levá-lo * Para levá-lo
Yeah, I just want to catch him so I can bring his ass back to Earth-19 and put him down.
Só quero apanhá-lo, levá-lo de volta à Terra 19 - e acabar com ele.
I mean, if she gets ahold of him, she's gonna take him back to Earth-19.
Se ela o apanhar, vai levá-lo para a Terra 19.
I'm taking him right back to my Earth.
Vou levá-lo para a minha Terra agora mesmo.
Guys, we can't let Gypsy take him before we find out who Savitar is.
Malta, não podemos deixar a Cigana levá-lo sem descobrirmos quem é o Savitar.
It's like you're hell-bent on taking him back with you.
Parece que precisas de levá-lo a qualquer custo.
You're gonna take her to Infantino Street, and ram a metal spear through her back?
Vais levá-la à rua Infantino e vais enfiar-lhe uma lança de metal nas costas?
I'm taking the prisoner to lock-up.
Vou levá-lo para a cela.
We need to test this and get it to Ashley now.
Precisamos testar isto e levá-lo à Ashley agora.
Hey, should we take it?
- Devíamos levá-la? - Torne sua voz uma mensagem.
When she found out I was going to America, nothing would do but I take her with me.
Quando ela soube que eu ia para a America, não podia fazer mais nada do que levá-la comigo.
You... You're taking her to the sandbox?
Vais levá-la para a caixa de areia?
Trish, let's get you away from here.
Trish, vamos levá-la daqui.
- Where are you taking him?
- Para onde vai levá-lo?
- Why are they taking him?
Mãe, porque estão a levá-lo?