English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Libraries

Libraries Çeviri Portekizce

204 parallel translation
As deep beneath the earth as the City of the Workers lay, so high above it towered the complex known as the "Sons'Club", with its lecture halls and libraries, its theatres and stadiums.
À mesma profundidade da Cidade dos Trabalhadores, ergue-se uma torre ao alto com um complexo conhecido como o "Clube do Filho", com os seus corredores de leitura e bibliotecas, os seus teatros e estádios.
You know I love books, libraries...
Sabe que eu adoro os livros, as bibliotecas...
Peace and quiet is for libraries.
Isso é para as bibliotecas.
What's wrong with the kind of an urge that gives people libraries, hospitals, baseball diamonds and movies on a Saturday night?
Que há de mal com um incentivo que proporciona bibliotecas, hospitais, campos de beisebol e cinemas ao sábado á noite?
A sheer bulk surpassing many million earthly libraries.
Um simples volume que suplanta muitos milhöes de bibliotecas.
Check through all the Town Hall records, re-check the libraries, talk to the Puritan descendants, make a really thorough investigation.
Revisar os arquivos do julgamento, inspecionar as bibliotecas, falar com os descendentes dos pioneiros... Fazer uma investigação realmente profunda.
And must I wish roads to be built, libraries for public use?
Tenho de desejar que se construam estradas, bibliotecas ao uso público?
Tramps outwardly, but, inwardly, libraries.
Vagabundos por fora, mas, por dentro, bibliotecas.
You see, I don't believe that libraries should be drab places where people sit in silence, and that's the main reason for our policy of employing wild animals as librarians.
Não sou apologista de as bibliotecas serem locais pardacentos, onde as pessoas não falam, essa é a principal razão da nossa política de empregar animais selvagens como bibliotecários.
Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
Escolas de gás, universidades de gás, bibliotecas de gás, museus de gás, salas de baile de gás, bordéis de gás, etc.
The libraries remained open.
As bibliotecas permaneciam abertas.
They do have libraries inside, Freddy, and I'll put you away for so long, you'll come out a bloody PhD!
Eles têm bibliotecas na prisão, e meto-te lá tanto tempo, que sais de lá doutorado.
Draw up a contract for one moon. Its fixtures, fittings, spacecraft, libraries, machines, it's all yours.
Redija um contrato para uma lua, com imóveis incluídos, mobiliário, artigos espaciais, bibliotecas, máquinas, é tudo seu.
Unlike, I might say, most of our leading lending libraries.
Ao contrário das bibliotecas.
Perhaps one day, the subscribers of the lending libraries will club together and hire an assassin.
Talvez as bibliotecas se unam e contratem um assassino.
We can think of their genes and brains as something like libraries inside their bodies.
Pode-se pensar que os seus genes e cérebros, são como bibliotecas no interior dos seus corpos.
Our separate gene libraries have many pages in common which is another reminder of the deep interconnection of all living things on our planet because of a common evolutionary heritage.
As nossas separadas bibliotecas genéticas, têm muitas páginas em comum, as quais são mais uma lembrança à profunda interligação, de todas as coisas vivas no nosso planeta, graças à herança evolutiva comum.
If written out in English, it would fill 20 million volumes as many as in the world's largest libraries.
Se expressos em inglês, encheria alguns 20 milhões de volumes, tantos quantos existem nas maiores bibliotecas do mundo.
Libraries also have evolved.
E as bibliotecas também evoluíram.
Great modern libraries, like the New York Public Library contain some 10 million books.
As grandes bibliotecas modernas, como a biblioteca pública de Nova Iorque, contêm cerca de 10 milhões de livros.
Libraries in ancient Egypt bore these words on their walls :
As bibliotecas no antigo Egipto, continham estas palavras nos seus muros :
And that's still a pretty fair assessment of what libraries provide.
E isso continua a ser um bom tributo ao que provem da biblioteca.
Adso, do you realize... we're in one of the greatest libraries in the whole of Christendom?
Adso, já viste... que estamos numa das maiores bibliotecas da Cristandade?
Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam.
Aos que gostam de ler : a Administração Militar em Saigon tem bibliotecas em 6 locais na República do Vietnã.
Libraries all over the country are suffering from a shortage of books.
As bibliotecas de todo o país sofrem de escassez de livros.
Unfortunately, like so many libraries... his books were open to the public.
Infelizmente, como tantas outras bibliotecas... os livros dele estavam abertos ao público.
You got something against libraries?
Eu digo, vocês vão em frente sem mim.
Libraries are full of Communist filth!
Temos as bibliotecas cheias de lixo comunista!
Bad year for libraries.
Um mau ano para as bibliotecas.
Maybe we can live without libraries, people like you and me.
Talvez possamos viver sem bibliotecas. Pessoas como eu e você.
TAXPAYERS ARE SPENDING $ 100 MILLION A YEAR TO MAINTAIN OUR LIBRARIES ACROSS THE SEAS, TO GET OUT THE AMERICAN MESSAGE.
Os contribuintes pagam $ 100 milhões anuais para difundir a nossa liberdade, espalhar a mensagem americana.
IS IT RIGHT THAT THOSE LIBRARIES SHOULD BE STOCKED WITH BOOKS BY COMMUNISTS?
É correcto que as bibliotecas estejam repletas de obras de comunistas?
YOUR BOOKS USED TO BE IN ALL THE OVERSEAS LIBRARIES.
Os seus livros figuravam em todas as bibliotecas estrangeiras.
After all, they have not had our advantages, such as fine schools, libraries full of books, shampoo.
Afinal, não tiveram os privilégios que tivemos, tais como óptimas escolas, bibliotecas com livros... champô. Au.
And the only thing I knew for certain was that people didn't kill each other in libraries.
E a única coisa que sabia com certeza era que as pessoas não se matavam em bibliotecas.
Libraries, airplanes, movie theaters....
Bibliotecas, aeroportos, cinemas.
We have libraries of data transcripts vaults of ancient artifacts, even...
Temos bibliotecas com transcrições, cofres com artefactos antigos, até...
They have libraries. They collect clippings.
Vão à biblioteca, juntam recortes.
These are from obscure texts from private libraries that only lend to academic affiliates.
São textos de bibliotecas privadas só acessíveis a académicos.
I'll have my staff start checking libraries for you, Agent Scully.
Vou mandar os meus homens verificarem as bibliotecas para si, Agente Scully.
Excellent libraries.
Bibliotecas excelentes.
Anyway, I schedule performers for children's libraries.
Mas eu selecciono artistas para livrarias infantis.
I mean, there are libraries. It's just that I've never worked at one.
Quer dizer, há bibliotecas, mas eu nunca trabalhei em nenhuma.
My gooney brother's always going to libraries.
O parvo do meu irmão é que anda sempre enfiado em bibliotecas.
( Quinn ) Since when does a mall have schools, libraries, and a hospital?
Desde quando um centro comercial tem escolas, livrarias, e um hospital?
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
Então fechemos as bibliotecas, os museus e as sinfônicas!
I've seen libraries livelier than this.
Já vi livrarias mais divertidas do que isto aqui.
Himmler confiscated the libraries and artifacts of any occult society that was not associated with him.
Himmler confiscou as bibliotecas e artefactos de todas as sociedades ocultas que não estavam associadas a ele.
We've got hidden labs and libraries all up and down the coast.
Temos laboratórios e livrarias escondidas por toda a costa.
Ramps outside libraries, and their toilets are massive.
! " Rampas à porta das bibliotecas... E as casas de banho deles são enormes!
You don't come to pictures to read, you don't watch films in libraries.
Nem penses! Não se vem ao cinema para ler! Não vais à biblioteca para ver filmes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]