English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lid

Lid Çeviri Portekizce

1,128 parallel translation
Look, I want to put a lid on all this. No press!
Ouve, quero pôr já um travão a isto, nada de imprensa!
They forgot all shame and honor and cast off the civilization and science we had created, and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened.
Abandonaram o que a ciência e a civilização lhes podia oferecer. Voltaram a pôr o génio na lâmpada aberto com as suas mãos.
Put a lid on it, Daisy.
Agora chega, Daisy.
I could lift the lid let some light in.
É só levantar a tampa e deixar entrar um pouco de luz.
YOU ARE SUPPOSED TO MAKE A SEX MAD FRENCHMAN FLIP HIS LID.
A ideia é fazer saltar a tampa a um francês doido por sexo.
You mean like a tupperware lid or a mouse?
Refere-se a uma tampa de tupperware ou um rato?
I'm saying that the vial that he took has a lid designed for lab purposes only.
O frasco que ele levou... tem uma tampa usada só em laboratório.
Because it took the lid?
Porque tirou a tampa?
Until we find out, keep a lid on it.
Até descobrirmos, bico calado.
I flipped my lid.
Eu perdi o controle.
Close the lid.
Fecha a bagageira.
Though I will try to put a lid on it.
De qualquer forma tentarei pôr uma cobertura nela.
- Put a lid on it. - Jerry!
Cala a boca.
You get a few potholes filled, you keep the lid on the best way you can.
Tapa uns buracos de rua e domina certas coisas.
Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it?
Já te imaginaste morto... deitado num caixão com uma tampa?
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out.
Alguém vai vir, bater na tampa... e mandar-me sair.'
IT HAPPENED TOO FAST FOR U S TO PUT A LID ON IT. ... NORTH OF CHINATOWN, WHERE POLICE HAVE CORDONED OFF A 16-BLOCK RADIUS IN THE CITY'S CORE.
Rodriguez, conhecido no submundo como Lucky Charlie, vivo como o seu nome, ele fugiu a pé, embora pareça ferido.
Put a lid on it, lady.
Esteja calada, senhora.
You come by, open up the lid and they all...
Vocês aparecem, abrem a tampa, e elas...
Put a lid on this.
Abafe o sucedido.
Oh, keep a lid on it!
Calma!
Where's your, uh, where's your sky piece, you know, your lid, your brown cap?
- Ah, sim! Onde está... o barrete... o boné castanho?
- No, we have to put a lid on it.
- Não, temos de pôr uma tampa nisto.
- Its worse since his lid brother died.
- Piorou desde que o irmão morreu.
Sooner or later he'll blow his lid.
Mais cedo ou mais tarde é desmascarado.
You see, the trunk lid popped open and hit me in the chin.
A porta do maleteiro abriu-se e bateu-me na barba.
Time to put a lid on this.
É hora de acabar com isto.
- Put a lid on it, Vern.
- Cala-te, Vern!
Put a lid on it?
Calo-me?
Keep a lid on it!
Façam menos barulho.
Put a lid on it!
Ja chega!
Here take this, pick up the lid
Olha, pega nisto, levanta a tampa.
A sovereign to each of you if you can lift the lid off that coffin in one minute.
Tenho uma libra de ouro para cada um, se abrirem o caixão num minuto.
Hey, Peg, look, it's a flip-top lid!
Peg, olha, é uma tampa giratória!
Plus, it's 20 minutes sawing the lid off'cause all the openers are electric.
E demoramos 20 minutos a abrir as latas porque os abre-latas são eléctricos.
- Well, there's no lid, there's- -
- Não tem tampa...
Put a lid on it, Neil.
Cala-te, Neil.
WE NEED LID AND ASID FOR THE NEW BOTTERY.
Precisamos de chumbo e'ícido'para a nova'botaria',
- MONSIEUR ALFINSE HAS THE ASID AND WE ARE GOING TO STOOL THE LID
- Mr.'Alfinse'tem o'ícido',
WHILE MONSIEUR ALFINSE AND I STOOL THE LID.
Enquanto eu e o Mr'Alfinse''roubimos'o chumbo.
I kept a lid on that for about 28 seconds.
Consegui aguentar-me 28 segundos.
For God's sakes, you can pull the lid off your own can of pudding!
Pelo amor de deus, não, podes abrir a tua própria lata de pudim!
Put a lid on it.
Cala essa boca, Simpson.
Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff.
Está bem! Quero que ponhas algo nessa cena do irmão mais velho.
They keep a lid on it so tight, it's like the Pentagon.
É mais secreto que o Pentágono.
"Halstead squeezed his eyes shut, but the razor slid effortlessly through the lid and punctured the eyeball beneath with a faint popping sound."
"Halstead fechou os olhos, mas não adiantou. A lâmina cortou sem dificuldade... a pálpebra esquerda e perfurou o olho, com um barulho baixo de estouro."
You... all of you just... it's the tin lid...
Tu... tu inteiro apenas... é a tampa que...
I COULD HIDE INSIDE THE PIANO. AND WHO WOULD HOLD OPEN THE LID
E quem abre a tampa para tu saíres e desapertares a cabeça da estátua?
OH, SHE WILL FLIP HER LID.
Ela vai ficar radiante.
WELL, THERE HAS GOT TO BE SOME WAY TO SLAM THE LID ON BOTH THESE GUYS. HOW DOES A DRUG DEALER FROM FLORIDA WIND UP PLAYIN'FOOTSIE
Estou procurando pelo George Henderson.
You lift the lid.
Levantas a tampa e sai logo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]