English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lied

Lied Çeviri Portekizce

11,772 parallel translation
One lied, one in jail because they refused to testify, and one actually tried pleading the fifth.
Um mentiu, outro foi preso porque se recusou a testemunhar e outro até tentou alegar a 5ª emenda.
The fact that I lied to Felicity does not give me less credibility.
Não diminui a minha credibilidade eu ter mentido à Felicity.
It's that you lied to us and you're poor.
O problema é que nos mentiste e és pobre.
I lied about what was in that letter.
Eu menti sobre o que estava nessa carta.
You completely lied about why you were hanging out with me.
Mentiste completamente sobre a razão de andares a sair comigo.
I lied to Derek that I was on the pill because I know what I want.
Menti ao Derek que tomava a pílula, porque sei o que quero.
She lied to you.
Ela mentiu-te.
I lied to your Grandma and watched Ram Teri Ganga Maili 14 times!
Como assim? Eu menti para a sua avó e assisti Ram Teri Ganga Maili 14 vezes.
You lied to me...
Você mentiu-me.
I know I lied.
Eu sei que menti.
You lied to me.
Mentiste-me.
In the end, you're the one who lied to them!
No fim das contas, foste tu quem lhes mentiu.
I was straight up with you, and you lied to my face.
Eu fui sincero contigo e tu mentiste-me na cara.
You lied to me when you went after Charlie.
Tu mentiste-me quando foste atrás do Charlie.
I lied to them to protect you.
Eu menti-lhes para te proteger.
We never should have lied to you.
Nós nunca te devíamos ter mentido.
They lied to you.
Essa é a verdade.
You lied to me.
Mentiram-me.
You are being lied to.
Estão a mentir-lhe.
They lied to us.
Eles mentiram-nos.
You told me you were taking Clary back to the Institute. You lied to me.
Disseste-me que ias levar a Clary de volta ao Instituto.
The Underwoods have lied to me, they've used me, they've tried to intimidate me.
Os Underwood mentiram-me, usaram-me, tentaram intimidar-me.
- You lied again.
- Mentiste outra vez.
- I did, I lied, but, look, the Yakuza are funneling money into something even bigger and darker than before, all right?
- Sim, menti, mas a Yakuza está a canalizar dinheiro para algo ainda maior e mais sombrio do que antes.
- I lied.
- Menti.
I cannot be lied to anymore.
Não suporto mais mentiras.
You've lied to me more times than I can count.
Mentiste-me vezes sem conta.
Captain Hunter lied to you so often, and still you persist in believing him.
O capitão Hunter mentiu-vos tantas vezes, e ainda assim persistem em acreditar nele.
So you lied to us.
Então mentiu-nos.
That's when I knew my husband lied to me.
Foi então que descobri que o meu marido me mentia.
I lied to him about my trip, then I drove back from Phoenix to see what he was doing.
Eu menti-lhe sobre a minha viagem, depois conduzi desde Phoenix para ver o que ele andava a fazer.
He lied to her.
Ele mentiu-lhe.
I lied when I said Connor was in danger of becoming involved.
Menti quando disse que o Connor estava em perigo de se envolver.
I have never lied to you.
Eu nunca te menti.
You lied to me.
- Tu mentiste-me.
You lied to me about being a doctor so you could manipulate Lucifer, who is actually your brother.
Mentiste-me sobre seres médico para poderes manipular o Lucifer, que na verdade é teu irmão.
You both lied to me?
- Ambos me mentiram?
You lied.
Mentiste.
You guys lied to me, made me scared, etcetera.
Vocês mentiram-me. Assustaram-me, etc.
I lied before.
Menti-lhe.
I shouldn't have lied to you before.
Não devia ter-lhe mentido.
Well, I couldn't exactly tell the Secretary of Homeland Security that I lied, covered up the existence of the last beast on the planet, now could I?
Bem, não pude propriamente dizer ao Secretário da Segurança Interna... que menti e encobri a existência do último monstro no planeta, - pois não?
- Even if they were lied to?
- Mesmo que lhes tenham mentido?
If you lied... or should something happen to me when I leave here, my ship will drop a half a dozen tomahawks on this dump you call your kingdom.
Mas, se mentiste... ou se algo me acontecer quando sair daqui... O meu navio irá lançar meia dúzia de "Tomahawks" sobre esta espelunca a que chamas reino.
I have lied about many, many things, both to others and to myself.
Menti sobre muitas, muitas coisas, aos outros, e até mim mesmo.
You've lied to me and you've lied to your people.
Mentiste-me a mim e ao teu povo.
If it's true that our father lied to his people, and abandoned them, Then I hope he never comes back.
Que o nosso pai mentiu ao povo dele e os abandonou, então espero que nunca volte.
Did you know ragnar lied to us all?
Sabia que Ragnar nos mentiu a todos?
You lied about the rat.
- Mas mentistes sobre a ratazana.
I lied. You don't make the best martinis in town.
Não fazes os melhores Martinis da cidade.
You lied.
Vocês mentiram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]