Ligo Çeviri Portekizce
10,384 parallel translation
I'll call you after.
Ligo-te depois.
And when I come home, you better not still be here, or I am calling the police.
E quando voltar, é melhor não estares por aqui ou ligo à polícia.
I'll call you later.
Ligo-te mais logo.
Never mind, I'll call her.
- Deixa, eu ligo.
I'll call you later.
Ligo-te mais tarde.
Thanks.
Obrigado. Eu ligo-te.
I mean, that tabloid case is beneath you, and if it's teaching, I'll call Columbia.
Este caso está abaixo do teu nível, e se for o ensino, eu ligo para Columbia.
I'll call you as soon as I know anything.
Ligo-te assim que souber de alguma coisa.
Let me call you right back.
Ligo-te mais tarde.
I promise, I'll call as soon as she's awake.
Prometo que ligo assim que ela acordar.
I'll call you.
Eu ligo-te.
Call you back once I'm inside.
Ligo outra vez quando estiver lá dentro.
Please leave a message and I will return your call.
Por favor deixe mensagem E ligo-lhe depois.
Put my siren on and drive really fast... with no reason at all.
Ligo a sirene e ando a alta velocidade... sem nenhuma razão em especial.
Gopal, I'll call you later...
Gopal, já te ligo.
I'll call later...
Ligo-lhe mais tarde.
Oh sorry, I'll call later.
Desculpa. Ligo mais tarde.
I gotta call you back.
Já te ligo de volta.
Honey, I gotta call you back, okay?
Amor, ligo-te depois, tá? Desculpa.
Call The Hague, we'll get an immediate warrant.
Ligo para Haia e consigo um mandado.
Call you back.
Ligo mais tarde.
I'll-I'll call you back.
Já te ligo de volta.
Call me later.
Ligo-te mais logo.
Let me call you back.
Já lhe ligo de volta.
Yeah, okay. I'll call you back.
Ligo-te depois.
Yes, I will get right back to you.
Sim, eu já lhe ligo de volta.
Okay, well, um, I'll give you a ring if I'm not too slammed at work.
Está bem... eu ligo-te quando não estiver tão atolado em trabalho.
I got to call you back, Lloyd.
Eu ligo depois, Lloyd.
I'll call you back.
Já te ligo de volta.
I'll call you.
Ligo-te depois.
I can give Detective, uh, Cavell a ring.
Mas se não podes tratar disso, ligo para o detective Cavell.
So, if I remember anything, should I call you, or...
Então, se me lembrar de alguma coisa, ligo-te ou...
I'll call you if there's anything to know.
Eu ligo-lhe se houver novidades.
Listen, I-I'll get back to you once we have something, all right? Bye. So?
Ouve, ligo-te quando tivermos alguma coisa.
It's just I'm not, I'm not big on birthdays. What? I love them.
É que eu não ligo muito a aniversários.
"I don't care a damn."
Eu não ligo a mínima
I will call you the second I have her.
Ligo-te assim que a encontrar. Eu resolvo isto.
This is where I connect to my power and my...
É aqui que me ligo ao meu poder e ao meu...
That's why I say a little prayer every time I start my car.
É por isso que rezo cada vez que ligo o meu carro.
I'll call Reese's people.
Eu ligo ao pessoal da Reese.
I'll call you when they arrive.
Ligo-te quando chegarem.
I'll call you back.
Eu ligo-te depois.
I'll call the riding D.A. in the morning.
Ligo ao promotor de manhã.
I'll call another time.
Ligo noutra altura.
I'll call other reporters.
Ligo a outros jornalistas.
I'll call you back.
Eu ligo-lhe depois.
No, you're right, I don't.
- Não, não ligo.
You know, don't care about them, don't miss them.
Sabe, não lhes ligo, nem sinto falta.
Let me call you back.
Já te ligo.
Call you in a couple days.
Ligo-te daqui a uns dias.
- I'll call you. - The cat?
Ligo-te.