English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lingua

Lingua Çeviri Portekizce

489 parallel translation
I didn't understand anything because it was in a different language.
Eu não compreendi nada porque estava numa lingua diferente.
Yes. And you know, someday my mother-in-law's gonna talk so much, she's going to break her "yaw."
Sim, e um día minha sogra falará tanto que acho que vai machucar a lingua.
Gentlemen, this is Alchesay, head of the White Mountain Apaches Satanta of the Mescaleros and the Chiricahua medicine man named Jerome in our language, but in Spanish, Geronimo.
Cavalheiros, este é Alchesay, Chefe dos Apaches da'White Mountain'... Satanta dos Mescaleros... e o feiticeiro dos Chiricahua... Chamado Jerome na nossa lingua, mas em Espanhol, Gerónimo.
Batten your mouth or I'll batten it for you.
Tenha tento na lingua ou eu ensino-lhe a ter.
The matter of the copybooks was looming large and with the professor, one sometimes didn't know whether to laugh or cry.
A estória com os cadernos de ditado estava na ponta da lingua. E das piadas dele nunca se sabia se devia-se rir ou chorar.
These symbols... they're like a foreign language.
Estes simbolos... são como uma lingua estrangeira.
What language do they speak?
- Que lingua é que eles falam.
You didn't blab to the boyfriend, did you?
Nao deste a lingua com o namorado, pois nao?
PAUL : Did Ellis come across?
- Ellis deu à lingua?
Would you like me to go with him because of the language problem?
Gostaria que eu fosse com ele por causa do problema da lingua?
Stick out your tongue and say : "ah."
Estique a lingua e diga : "ah."
- Wider.
Levante a lingua.
Beware of stupid slips of the tongue!
Cuidado com a estupidez que sai da tua lingua!
- Watch your language!
- Cuidado com a lingua!
# So when the cat has got your tongue there's no need for dismay
Se o gato a sua lingua pegar nao precisa se espantar
Have you cut your tongue?
Cortaram-te a lingua?
One more word and I'll saw your tongue. Here.
- Mais uma palavra e tiro-te a lingua.
Stick out your tongue.
Estica a tua lingua.
You'll tell me, if I have to cut your tongue out.
Nem que tenha que te cortar a lingua.
From old Poison Tongue.
Do velho Lingua Venenosa.
Take care of your tongue, woman.
Cuidado com a lingua, mulher.
She dies with a riddle on her tongue... and we're no closer to the witch.
Ela morre com um enigma em sua lingua. E não estamos mais perto da bruxa.
but were I Brutus, and Brutus Antony, there were an Antony would ruffle up your spirits and put a tongue in every wound of Caesar that should move the stones of Rome to rise and mutiny!
Se eu fosse Brutus e se Brutus fosse Antônio... esse Antônio pertubaria a serenidade de vossos espíritos... e poria uma lingua em cada ferida de César, capaz... de mover cada uma das pedras de Roma! E voltar atrás!
This tongue had not offended so to-day, if Cassius might have ruled.
Essa Lingua não teria hoje, ofendido... se prevalecesse minha opinião.
The Professor knows my language.
O Professor conhece a minha lingua.
Sa y it in a Christian language.
Falem numa lingua cristã. Na minha!
You keep a quiet, friendly tongue in your mouth.
Mantem a tua lingua silenciosa e amigável dentro da boca.
This lamb's got bluetongue.
Este cordeiro tem a lingua azul.
Fear brings anger to a man's tongue.
O medo traz raiva à lingua de um homem.
Drought sure ain't wilted her tongue, eh, Mitch?
A seca não murchou a lingua dela, pois não, Mitch?
Can't speak the language, but knows about Standard Oil!
Não sabe falar a lingua, mas conhece a Standard Oil!
He wrote this in our language.
Escreveu isto na nossa lingua.
With your tongue, now
Com a lingua, agora
Stick out your tongue like a f rog trying to catch a fly, and say, "Ah."
Põe a lingua fóra, como uma rã faz para apanhar uma mosca, e diz "Ah".
With the intention that I'd learn the language with your help.
Com a intenção de aprender a lingua com a sua ajuda.
How can you stand the pristine purity of the language?
Como consegues aguentar esta pureza erudita da lingua?
And he shot it... for stickin'its tongue on a pat of butter.
E ele o baleou. Por enfiar a lingua na manteiga de amendoim.
White man speak with forked tongue.
Homem branco falar com lingua bifurcada.
and what language are you talking here?
E que lingua falam vocês aqui?
Who cannot speak the same words.
Que não falam todos a mesma lingua.
Those who speak other words, words of the Wolof of the Serere, the Fulani talk to the man chained to you.
Aqueles que falam outra lingua, a lingua dos Wolof dos Serere, dos Fulani..... falem com o homem acorrentado perto de vós.
Teach him your words.
Ensinem-lhe a nossa lingua.
Teach him your words.
Ensinem-lhe a vossa lingua.
Woman, you has a sharp tongue!
Mulher, tens uma lingua afiada!
We come from two different universes, Keeper, and yet you speak to me in my own language :
Viemos de universos diferentes, Guardião mas fala comigo na minha própria lingua.
That's the first thing to go on a frog, his tongue.
É a primeira coisa a tratar num sapo, a sua lingua.
The tongue goes and you can't catch flies.
Se a lingua não funcionar não podes apanhar moscas.
I'm sorry about your tongue, but I have to get out of this swamp.
Lamento pela tua lingua, mas tenho que sair deste pântano.
- With that tongue?
- Com essa lingua?
E'so that the Romans Hannibal judge? A monster?
Se ele te ouvisse mandaria cortar-te a lingua.
- You watch your tongue.
- Cuidado com a lingua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]