Liver Çeviri Portekizce
3,651 parallel translation
The ER doc said the acetaminophen level in your blood put you at risk for liver failure.
O médico disse que o nível de paracetamol no seu sangue podia ter causado a falência hepática.
Another few hours, your liver might've completely shut down.
Mais algumas horas, e o seu fígado teria parado de funcionar.
I'm really worried about this liver.
Estou preocupada com o fígado.
Right lobe of the liver is lacerated.
O lobo direito do fígado está lacerado.
Your broken rib has skewered your liver.
A costela partida está a espetar o fígado.
The liver does an incredible job of eliminating toxins, so basically these women are paying me $ 300 to deliver wishes to their house every morning.
O fígado elimina toxinas sozinho. As mulheres pagam-me 300 dólares para lhes conceder apenas desejos.
Liver enzymes look good.
Enzimas do fígado normais.
Judging from the tone of the skin on your forehead, I can tell that your liver has a fever!
A julgar pelo tom da pele, da sua testa posso dizer que está com problemas de fígado.
Just diagnose me with liver failure and medevac me to Austin for a transplant.
Diz que eu tenho insuficiência hepática e manda-me para Austin para fazer transplante.
They're gonna cut your liver out and eat it in front of you.
Vão arrancar-lhe o fígado e comê-lo à sua frente.
Liver temp?
Temperatura do fígado?
The disease involves high fevers and damage to the kidneys, liver, spleen, and brain, causing death in a matter of Days.
A doença causa febre alta e danos nos rins, no fígado, no baço e no cérebro, levando à morte em questão de dias.
Surely you can cut up a bit of chicken liver and some parsley.
Não sei. Deves saber cortar um pouco de fígado de galinha e de salsa.
Kidney and liver, all normal.
Rins e fígado, tudo normal.
Look, two days ago on the north side, some psycho reaches down a guy's throat, grabs his liver, and leaves him with a bad one.
Há dois dias, na zona norte, um louco enfiou a mão na garganta de um tipo, tirou-lhe o fígado e deixou-lhe outro doente.
The victim in Boston, one who had his liver ripped out, he was my trainee, Paul.
A vítima de Boston aquela a que arrancaram o fígado, era o meu recruta, o Paul. Era um bom miúdo.
Yeah. Liver temp suggests he died around 2 : 00 a.m., which is a couple of hours after the reverend was murdered.
Temperatura do fígado indica que ele morreu por volta das 2 da manhã que é algumas horas depois do Reverendo ser morto.
I found it embedded in a piece of his liver.
Estava cravado num pedaço do fígado.
In any case, I saw that the commander's father had passed away of a rare genetic liver disorder. One that most certainly would have been passed on to the commander.
Enfim, vi que o pai do Comandante faleceu de uma doença genética rara no fígado, que certamente teria passado para o Comandante.
I have reports to write, as well, and I have a misplaced liver I can't seem to find, and to be quite honest, I haven't gone to the bathroom yet today.
Tenho relatórios para escrever, também, e tenho um fígado perdido, que não consigo encontrar, e para ser muito honesto, ainda não fui ao quarto de banho hoje.
Well, based on liver temp, last night between 10 : 00 and 11 : 00 P.M.
Baseado na temperatura do corpo, ontem à noite, entre as 22h e as 23h.
Okay. The liver's exsanguinating.
O fígado está a ficar sem sangue.
- She needs an intact liver.
- Ela precisa de um fígado bom.
So her liver has been packed.
O seu fígado foi embrulhado.
And a CT scan revealed that her heart, liver, kidneys and pancreas have all been removed as well.
- Correcto. Uma tomografia revelou que o coração, fígado, rins e pâncreas foram todos removidos também.
Older guy, end stage liver cancer. I knew he'd have morphine.
Um tipo velho, fase terminal de cancro do fígado.
The doctor explained how the cancer was shutting down his liver, how the, uh... the toxins would slowly build up in his body.
O médico explicou como o cancro estava a fazer o fígado falhar, como as toxinas iriam lentamente acumular-se no seu corpo.
But my fear is that her symptoms mean the cancer has metastasized to the liver.
- O meu medo é que os sintomas indiquem metástase do cancro no fígado.
The cancer has spread... to your liver.
O cancro espalhou-se para o fígado. - Temos que conversar sobre...
Did you get a good look at his liver?
Viste o fígado?
About the liver.
Sobre o fígado.
So we're not sure if it's cancerous, but there is a mass on his liver, and it is hemorrhaging.
Não sabemos se é cancerígeno, mas há um tumor no seu fígado e há uma hemorragia.
How does the liver look?
Como é o fígado?
He's now in end-stage liver disease and has subsequently also developed valvular heart disease.
Está em fase final de doença no fígado. Também desenvolveu uma doença no coração.
Because the valve replacement surgery would've caused his liver to fail. But the liver transplant would've caused his heart to fail.
Porque a substituição da válvula ia fazer o fígado falhar, e o transplante de fígado tinha feito o coração falhar.
First the valve replacement, then the liver transplant.
A substituição da válvula, e depois o transplante.
Dr. B., you're confident this liver's the one?
Drª. B, tem a certeza de que é esse o fígado?
I didn't spend the last three months on liver watch so you could kill this guy.
Não esperou três meses por um fígado para matares este homem.
Do you know how long this man's waited for a liver?
Sabes quanto este homem esperou por um fígado?
Dr. Ross, you'll make sure that the liver gets here?
Dr. Ross, vamos ter a certeza de que o fígado vai chegar?
Um, Bailey and I are doing the heart-liver surgery today.
Eu e a Bailey vamos fazer a operação do fígado-coração hoje.
See how the liver's patchy?
Porque paraste? Vês como o fígado está desigual?
Mr. Cooley here had a fatty liver.
O Sr. Cooley aqui tinha um fígado gordo.
Acute liver hemorrhaging suggests that the victim was still alive when she was eviscerated.
Hemorragia aguda do fígado sugere que a vítima ainda estava viva quando foi eviscerada.
Liver : 1.5 kilograms.
- Fígado : 1,5 quilos.
I love liver.
- Adoro fígado.
Can't really explain it, but liver and onions, liver and bacon, fried chicken livers...
Não consigo explicar isso, mas fígado com cebola, fígado com bacon, fígado de frango frito...
You hate liver?
- Odeias fígado?
Well drink more than a thimbleful at this stage and your liver'll shrivel like a walnut.
Sim. - Vais ficar bem?
Just the liver and minor.
Um pouco do fígado.
She was convinced she had breast cancer, liver lesions, blood disorders, many things that doctors did test and test and test and found nothing.
Mas algo falhara : eu assumi que ela estava criticamente doente.