Livre Çeviri Portekizce
24,972 parallel translation
Car's clear.
O carro está livre.
She's clear.
Ela está livre.
Clear.
Livre.
With Carthage defeated, the Republic is free to conquer the Mediterranean.
Com Cartago derrotada, a República está livre para conquistar o Mediterrâneo.
A free man.
Um homem livre.
The Goths emerge from battle as a free barbarian nation within the Empire.
Os Godos emergiram da batalha como uma nação bárbara livre dentro do império.
Getting fired from the fish store was the best thing that could have happened to me, because now I'm freed up to be Miranda's full-time manager. [Miranda chuckles]
Ser despedido da loja de peixes foi a melhor coisa que podia ter acontecido porque agora estou livre para ser agente da Miranda a tempo inteiro.
- The coast is clear.
- O caminho está livre.
[Steffan] She's finally free.
Está finalmente livre.
But there are so many club sports that can eat up all our free time.
SE NÃO FOR FUTEBOL AMERICANO, QUE DESPORTO É SEGURO PARA AS CRIANÇAS? Mas há tantos clubes de desporto que podem ocupar todo o nosso tempo livre.
Freedom this, freedom that, free, free, free.
Liberdade isto e aquilo, livre a torto e direito.
You may not be the freest place on Earth.
Podem não ser o país mais livre do mundo.
So, statistically, in the land of the free, you have the least amount of free people.
Portanto, estatisticamente, na terra dos homens livres, têm a menor quantidade de gente livre.
You're safe.
Está livre.
Well, anyways, we have more free time.
Seja como for, temos mais tempo livre.
♪ Once you feel it You can't get rid of that itch ♪
Depois de a sentires Não te vês livre dela
Agent :
- Livre!
Clear!
- Livre!
Clear! Clear!
- Livre!
- Thanks. Turns me into a free-love hippie.
- Torna-me numa hippie do amor livre.
Yes, it is.
Mas, depois, sai daqui um homem livre.
But then you walk out of here a free man. A free man, but not an innocent one.
- Um homem livre, mas não inocente.
And Mr. Bailey... you're free.
E, Sr. Bailey, o senhor está livre.
No, on my own time.
Não, no meu tempo livre.
You're in the clear.
Você está livre de problemas.
I think that's one thing as conservatives, who believe in the free market and limited government, we pride ourselves on.
Como conservadores, acreditamos no mercado livre e no governo limitado e orgulhamo-nos disso.
Mike gets him to turn, he's free.
- Se o Mike o levar a falar, fica livre.
Mike gets him to turn or figures out how to get what we need out of him anyway, he's free.
Se o Mike o conseguir virar ou descobrir como conseguir o que precisamos dele ele está livre.
I want you to forget that latte and get me unfettered access to my new home, after thoroughly cleansing it of any trace of its former occupants.
Quero que esqueças esse latte e me consigas livre acesso à minha nova casa, depois de eliminares qualquer vestígio dos antigos ocupantes.
You're not gonna have it for long.
Não vai ficar livre por muito tempo.
You're clear.
Estás livre.
I still think of myself as free, white, and 21.
Ainda penso em mim como um homem livre, branco e com 21 anos.
"Free, white, and 21?"
- "Homem livre, branco e com 21 anos"?
You're free to come and go.
És livre para ir e vir.
It's a prototype of something I've been working on in my spare time.
Protótipo de algo em que tenho andado a trabalhar no meu tempo livre.
Stairwell's clear.
- A escada está livre.
Hallway's clear.
"Hall" livre.
Well, I assume this is a tax-free situation we're talking about... no OTTs.
Bem, assumo que esta é uma situação livre de impostos, estamos a falar sobre... Nenhum OTT.
Just enough time for Angola to elect its next president in a free and fair election.
Apenas o tempo suficiente para que a Angola eleja o seu próximo Presidente numa eleição livre e justa.
As long as you're still alive, you'll get back all your limbs when the stage is cleared.
Desde que estejas vivo, recuperas braços e pernas. Quando a área estiver livre.
Until then, I plan on just drifting through these two years as painlessly and drama-free as possible.
Até lá, plano em somente navegar por estes dois anos sem dor e livre de drama o mais possível.
Randall is not free of vice, William.
Randall não está livre do vício, William.
I saw a man unencumbered by... fear or by social obligation.
Eu vi um homem livre de medo e de obrigação social.
How are you so free of it all?
Como consegue ser assim tão livre?
In countries like my own, in Sweden, there was an enormous uprising among people. You know, from youth groups to citizen side organizations, to the point that the prime minister announced three weeks back that Sweden will now become the world's first fossil fuel-free nation.
Em países como o meu, na Suécia, houve uma enorme pressão das pessoas, de grupos de jovens, a organizações da sociedade civil, ao ponto de o 1º ministro ter anunciado, há três semanas, que a Suécia se tornará o primeiro país livre de combustíveis fósseis.
Let go of her and be free.
Esqueça-a e seja livre.
And in my dreams, I was free of contradictions and confinements and obligations.
Nos meus sonhos, eu estava livre de contradições, limitações e obrigações.
Come on, I work for the largest information-gathering organization in the free world.
Trabalho para a maior organização de recolha de informação no mundo livre.
I think it's safer to have our sessions outdoor
Eu acho que é mais seguro ter as nossas sessões ao ar livre.
Ugh! - Make sure it's clear.
- Vê se está livre.
You are the leader of the Free World.
É o líder do mundo livre