Locket Çeviri Portekizce
483 parallel translation
A small, gold locket, sir.
Sim, senhor. Um medalhão pequeno, de ouro.
- Oh, no, sir. I was just looking for a locket that belonged to Miss Margaret.
Não, busco o medalhão da da senhorita Margaret.
The idiot whose face I took the liberty of removing... from your locket.
O idiota do medalhão.
It's a beautiful little locket.
É um lindo medalhão, veio da Inglaterra.
My locket, please.
O meu medalhão, por favor.
I'll sell the locket from Redbeard's coffin.
Venderei o medalhão do baú do Barba Ruiva.
Lucy's wearing the gold locket you gave her when she was a little girl.
A Lucy ainda tem o medalhão de ouro que lhe deu há anos atrás.
But, I wouldn't care if you gave me a gold locket if it made my neck green or not.
Mas se me desse um medalhão de ouro, não me importava que... o meu pescoço ficasse verde.
A gold locket!
Um medalhão de ouro!
Look at my gold locket!
Olha para o meu medalhão de ouro.
" Locket with baby picture.
"Medalhão com foto de bebê."
And there he is with Laura now, in my house, the two of them, as cozy as lice in a locket.
E lá está ele com a Laura agora, na minha casa os dois tão aconchegados como piolhos num medalhão.
What a lovely locket, may I see it?
Que bela pulseira. Posso vê-la?
Oh, by the way, I seem to have misplaced my locket.
Oh, a propósito, parece que perdi minha pulseira.
I'm afraid Lottie is no where to be found. But I will inquire about your locket first thing in the morning.
Temo que não consegui encontrar Lottie, mas perguntarei a ela por sua pulseira amanhã cedo.
Yeah, that's Nan's locket alright.
Sim, é a pulseira de Nan.
The teacher had a locket, and the catch broke, and she laid it down, and some of the big kids dared you to swipe it.
O piquenique da escola? A professora tinha um aluquete, que se partiu, e ela pousou-o, e algumas das crianças grandes desafiaram-te a roubá-lo.
That's an expensive locket. No sense in fooling around with it.
Não faz sentido andar por aí com isso.
Here is the locket which carries your memory even today.
Aqui está o medalhão que carrega a sua memória ainda hoje.
She carries the locket you gave her in sixth grade.
Ela carrega o medalhão que lhe deu na sexta classe.
Aaron, let me have that locket.
Aaron, dá-me esse medalhão.
Here's your locket, Ma'am.
Aqui está o seu medalhão, minha senhora.
One yellow metal locket.
Um medalhão dourado.
This locket once belonged to the boy's mother.
- Este medalhão era da mãe dele.
Your reward and something for the locket.
Aqui têm a vossa recompensa.
Sir, the locket, I didn't really see it.
O medalhão... Ainda não o vi.
- A gold locket.
Um pingente de ouro.
- What? - Your locket.
Teu pingente.
It was the locket I really wanted.
Era o fecho que eu queria.
The picture in this locket... is that your sweetheart?
O retrato neste medalhão é o seu querido?
A locket?
Um medalhão?
This locket belongs to...
Este medalhão pertence a...
My locket!
O meu medalhão!
The locket!
O medalhão!
Kill the bird first. We need the locket.
Mate o pássaro antes, precisamos do medalhão!
The Marquise's locket was inside.
" Lá dentro estava o medalhão da Marquesa.
( Charlie ) "My dearest Katherine," "the key to the treasure is in your locket, " close to your heart as you've been to mine.
" Querida Katherine, a chave do tesouro está no teu medalhão, junto ao teu coração, como estiveste sempre no meu.
Yes. And if he knows the key is in Katherine's locket, he may try to kill her to get it.
E, se descobrir que a chave está no medalhão da Katherine, pode tentar matá-la para o conseguir.
No, but Devon spoke of deciphering a key which is hidden in her locket.
- Não, mas o Devon falou em decifrar uma chave escondida no medalhão dela.
Got a real pretty little locket.
Que belo medalhão tem ela.
This was all I ever had of my father : his picture in a locket.
Isto é a única coisa que alguma vez tive do meu pai, a fotografia dele num medalhão.
Devon, if he's the only other person who knows about the treasure, he may know the key is in Katherine's locket and he may have tried to kill her to get it.
Se ele é a única pessoa que também sabia do tesouro, pode saber também que a chave está no medalhão e ter tentado matá-la por isso.
( Katherine ) I've looked in this locket a million times.
Já olhei milhares de vezes para este medalhão.
Oh, my locket.
- O meu medalhão!
"The key to the treasure is in your locket close to your heart as you've been to mine."
"A chave do tesouro está no teu medalhão, junto ao teu coração, como sempre estiveste no meu..."
Yeah, but we've got the book, the locket, and we got KlTT.
Temos o livro, o medalhão e o KITT.
KlTT, in all of Charlie's adventures, was there ever mention of a treasure inside a locket, on a picture, or anything like that?
Em todas as aventuras do Charlie, alguma vez ele referiu um tesouro escondido num medalhão ou numa fotografia, qualquer coisa?
( Katherine ) I left my locket... When I get down there, I'll need a distraction. Just say the word.
Quando lá chegar, preciso que o distraias.
- Oh, a locket, sir. - Oh, a locket.
- Um medalhão, senhor.
This locket was a present, a gift
Este colar foi uma prenda, um presente...
Give the photo and locket to the Marquise.
"Faça chegar a foto e o medalhão à senhora Marquesa."