English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lonesome

Lonesome Çeviri Portekizce

534 parallel translation
That we'll never be lonesome anymore.
Que não vamos ficar sozinho nunca mais.
Gee, it's funny how lonesome a fella can be... especially with a million people around him.
Veja, é curioso como uma pessoa pode ser tão solitaria... especialmente quando existem um milhão de pessoas ao redor.
It's so dark and lonesome going!
É uma viagem tão escura e solitária.
That's why I reckon I'm gonna be lonesome.
Por isso vou me sentir um pouco só.
Say, there's a lonesome touring car down the street.
Há um carro muito solitário, ao fundo da rua.
What do you advise for a man who's both hungry and lonesome? - Company.
Que aconselha a um homem que tem fome e está só?
I'm lonesome.
Sinto-me só.
One consolation, you can never get lonesome.
Há uma consolação. Nunca estás só.
It gets darned lonesome on the trail there 1 was as innocent-like as if 1 was sittin'in the New York Public Library.
Sentimo-nos muito sós neste trabalho. Foi algo tão inocente quanto ler numa biblioteca.
What atmosphere. However did you guess I was all on me lonesome...
Como sabias que eu estava sozinha para usares a porta da frente?
She get lonesome sometimes.
Fica sozinha por vezes.
Be kind of lonesome going down that last mile.
Sente-se a solidão ao percorrer os últimos metros.
We have a dog and he was lonesome.
Temos um cão que se sentia sozinho.
Not be so lonesome, knowing his name's there with him.
Não ficará tão só, sabendo que tem o seu nome com ele.
Not just an old fella lonesome underground.
Não será só um velhote sozinho debaixo da terra.
I was just thinking to myself, Miss Latham... weren't you a bit lonesome in a heathen country like Spain?
Estava a pensar, Menina Latham, não se sentiu só num país ateu como Espanha?
I'm lonesome.
Estou solitária!
Say, I know a cute redhead there if you get lonesome.
Conheço uma ruiva gira lá, se te sentires só.
Tell me, don't you ever get lonesome traveling alone like this?
Diga-me, nunca se sente só ao viajar sem companhia?
I get lonesome and when a customer shows up, well, maybe I talk too much.
Estou muito sozinho, e quando vem um cliente, possivelmente falo muito.
Lonesome, eh?
Sozinho, não é?
Yeah, I can see how you would get lonesome out here.
Sim, entendo que se sinta sozinho por aqui.
We might get lonesome.
Nos sentiremos sozinhos.
Well, the last leg of your trip must have been rather lonesome. Well, I don't mind that as much as I did the dust.
Não me importou tanto como a poeira.
Are you very lonesome for Jamaica?
Expulsar exceto da Jamaica?
I'm so lonesome here.
Estou tão solitária aqui.
I know a place we can be all by our lonesome.
Eu sei de um lugar onde poderíamos ficar a sós.
Right now she's sitting on a box of snakes so they don't get lonesome.
Está sentada em cima da caixa de cobras, para elas não se sentirem sozinhas.
It's lonesome on the escarpment without you, Tarzan.
Sem ti, a Escarpa fica muito vazia.
Connie get lonesome here soon.
Connie sentir-se sozinha aqui mais tarde.
I've been lonesome all my life.
Estive sozinha durante toda a minha vida.
But, you see, Tarzan is lonesome, too.
Mas sabes, o Tarzan também está sozinho.
Tell Jane Tarzan very lonesome.
Diz a Jane que Tarzan estar muito sozinho. Mandar muito amor.
Seems like there ain't nothing more Ionesome than a lonesome horse.
Ninguém está só com um cavalo.
Except maybe a lonesome man.
Excepto um homem sozinho.
He looks awful lonesome up there.
Ele parece muito sozinho.
See that Nita doesn't get lonesome while I'm gone.
Façam companhia à Nita enquanto eu estiver fora.
I'm lonesome.
Sou solitário.
Lonesome for you all. Stop.
Saudades de todos, stop.
It's lonesome without her.
Isto é muito vazio sem ela.
Lonesome?
Vazio?
Kind of lonesome in a strange country.
É solitário estar num território estranho.
They look slow and heavy and fat with the life belts on, so lonesome.
Pareciam lentas, pesadas e gordas com as bóias. Muito desolador.
Daddy do you think Mother will be very lonesome?
Papá... ... achas que a Mäe se sentirá muito sozinha?
Not too lonesome, darling.
Näo demasiado, querida.
You get onboard a new ship don't know a soul, kind of lonesome even.
Embarcamos num navio diferente não conhecemos ninguém, estamos mesmo sozinhos.
I'm lonesome.
Sinto-me sozinho.
Well, you deserve to be lonesome.
Bem, você merece estar sozinho.
Lonesome's too good for you.
A solidão é demasiado boa para si.
I'm just a lonesome babe in the wood
I'm just a lonesome babe in the wood
Well, I'm lonesome now.
Já me sinto só.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]