Longer Çeviri Portekizce
26,443 parallel translation
That weapon's gonna hurt a lot more people for a lot longer time.
Muito. Vai ferir mais gente por muito mais tempo.
The longer I wait, the greater the chance that they find me.
Se esperar demais, eles podem encontrar-me.
We can't hold'em off much longer.
- Não aguentamos muito mais tempo.
- New intelligence indicates that the target is no longer in the compound.
- Porquê? Há indicação de que o alvo saiu do recinto.
My op took longer than I thought.
A missão demorou mais do que eu pensava.
The safe way is a lot longer.
- O mais seguro é maior.
Agent Govelli, be advised that Scorpion is no longer on the eighth floor.
Agente Govelli, informo que a Scorpion não está no 8º andar.
He's no longer under review.
Ele já não está sob inspecção.
" I no longer agree with this.
Já não acredito nisso.
You know, you don't put things that you did when you were 19 that you no longer agree with on your résumé.
Não se põe coisas que se fez aos 19 anos com as quais já não se concorda no CV.
They just want to keep an eye on her a bit longer.
Eles só querem observá-las um bocado. O que é que encontraste?
Goyang is possessing the ball a lot longer than team Ju Yuan.
Goyang com posse de bola muito mais tempo do que o Ju Yuan.
I was already eating mostly plant-based foods but after seeing those images I decided I could not contribute to the killing of innocent animals any longer.
Na altura, já comia maioritariamente alimentos vegetais, mas depois de ver aquelas imagens, decidi que não podia continuar a contribuir para a matança de animais inocentes.
When eating animals is no longer a necessity then it becomes a choice.
Quando comer animais já não é uma necessidade de sobrevivência, então, torna-se uma escolha.
Captain! We can't wait any longer!
Capitão, já não podemos esperar mais!
How much longer?
Liga os motores! Quanto tempo mais?
But your odds are longer than you think.
Mas as tuas probabilidades são piores do que pensaste.
After getting the virus, the uncle lived longer than any other Rostov with the blood disease.
Depois de contrair o vírus, esse tio viveu mais tempo que qualquer outro Rostov com a mesma doença.
Because he no longer has you.
Porque já não te tem.
It takes longer.
Demora mais tempo.
He's not gonna last much longer.
- Ele não vai durar muito tempo.
I can't hold this smile much longer.
Não consigo sorrir durante tanto tempo. Sorrir?
I was no longer interested in ruling anymore.
Já não estava interessado em governar.
I've gone for the super absorbent, slightly larger nose tampons, which I hope will last a little longer.
Eu fui para o super absorvente, Ligeiramente maior nariz tampões, Que espero dure um pouco mais.
Well, it's longer and deeper... and wider.
Bem, é mais longo E mais profundo... e mais amplo.
Now the car was no longer horribly unstable, but would sit rocksteady at 210mph.
Agora o carro não era mais Horrivelmente instável, Mas sentaria rocksteady A 210 mph.
The brakes no longer went into thermal shock at the end of the long straight.
Os freios já não Em choque térmico No final da longa reta.
There's no longer any such thing as gravity.
Já não há qualquer uma coisa como gravidade.
How much longer we got, Mac?
Quanto tempo nos resta, Mac?
I'll choose the longer option.
Escolherei a opção mais longa.
Told you we should've waited longer.
Disse-te que devíamos ter esperado mais.
I don't think you left at 10. I think you stayed longer.
Acho que viveste lá durante mais tempo.
He can't avoid me any longer.
Não pode evitar-me mais tempo.
But it seems that the smarter the woman, the longer the last name.
Mas parece que quanto mais esperta é, maior é o apelido.
But now the situation is no longer that simple.
Mas agora a situação não é assim tão simples.
My own life no longer matters.
A minha vida já não importa.
And I no longer care.
Eu já não me importo.
Uh, well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Ah, bem, que provavelmente ira ser uma conversa longa, mas é bom em conhecê-lo.
So... now that Kirk has been captured, we're no longer gonna live under your guard.
Então... agora que o Kirk... foi capturado, já não vamos viver debaixo da tua protecção.
Taking something no longer needed, reusing it...
Tirar de onde não é necessário e reutilizar.
T-The security line will take longer.
A fila da segurança vai demorar mais.
And the longer I sat there, the more I felt like... I was dying.
E quanto mais eu esperava, mais eu sentia que estava a morrer.
They no longer matter.
Já não são relevantes.
The child is no longer your concern.
A criança já não é problema teu.
This patient is no longer John Doe.
Este paciente já não é um desconhecido.
How much longer?
- Quanto tempo ainda?
Well, that probably is gonna be a longer conversation, but it's good to meet you.
Bem, isto provavelmente vai ser uma conversa longa, mas é um prazer em conhecê-lo.
That's what we wanted. Despite the power that pulled him out of the capsule, he was still able to hang onto the lever longer than somebody should've been able to.
Apesar da força que o tirou de lá, ele ainda se segurou por algum tempo do que alguém devia segurar-se.
I sewed patches on his shirts so they'd last longer.
Eu costurava os remendos das blusas dele para durarem mais.
Well, you no longer have to.
Já não tens de o fazer.
no longer keep the cooling system operational. I got a question.
Tenho uma pergunta.