Look what i brought you Çeviri Portekizce
59 parallel translation
- Look what I brought you!
- Podes crer, vê o que te trouxe!
Look what I brought you.
Olha o que eu trouxe para ti.
Look what I brought you!
Olhe o que ele trouxe!
- Look at him run! Look what I brought you!
Olha o que eu trouxe!
Baby, look what I brought you.
olha o que eu te trouxe, querida.
Look what I brought you.
Vê o que trouxe.
Hello Meg. Look what I brought you.
Olha o que eu te trouxe.
Look what I brought you.
Olha o que eu te trouxe.
Sit down and look what I brought you.
Sente-se e veja o que lhe trouxe.
Look what I brought you.
Trouxe-te isto.
Look what I brought you.
Não, olha o que te trago.
Look what I brought you.
Olhe o que eu te trouxe.
Look what I brought you.
Olha o que te trouxe.
Look what I brought you. Yeah, but, Dennis -
Escuta o que vamos fazer.
Betty, look what I brought you.
Forte com muito açúcar. Obrigado.
- Look what I brought you.
Olha o que te trouxe, Quique!
Let go, let go.Look what I brought you -
Larga, larga. Olha o que trouxe para ti. Presentes.
Look what I brought you.
Olhe o que eu te trouxe...
Look what I brought you!
Vê o que eu te trouxe!
Look what I brought you.
Olha o que eu trouxe.
Look what I brought you.
- Vê só o que te trouxe.
Look what I brought you!
Olha o que te trouxe!
And look what I brought you.
E vê o que te trouxe.
Kizzy, look what I brought you.
Kizzy, olha aquilo que eu te trouxe.
Look what I've brought you.
Vê o que eu te trouxe.
Look, I don't know what you're up to, but this feller brought her in yesterday.
Olha, eu não sei o que você está fazendo, mas este cara trouxe ele ontem.
Look what I've brought you.
Olha o que eu te trouxe.
Look what I've brought you...
Olha o que te trouxe...
Very good, look what I've brought you.
Muito bem, vê o que te trouxemos.
Perhan, look what i've brought you. Is it mine?
- Para mim?
Look out there, see what I've brought you.
Olha lá para fora, vê o que te trouxe.
I've become the man you wanted, and look what i've brought you.
Transformei-me no homem que tu querias. E olha o que te trago.
Look what I've brought you, my darlings!
Vede o que vos trouxe, meus queridos!
Look what I brought just for you.
Vê o que eu trouxe, só para ti.
Look what I've brought for you?
Vê o que eu te trouxe.
I wanted so many things for you, Sam, and look what it's brought you instead.
Eu quis tantas coisas para você Sam. E olhe o que isto lhe causou.
Look what I've brought you from Rome.
- Olha o que te trago de Roma.
Look what i've brought you.
Olhem o que eu lhes trouxe.
Yi, look what I've brought you.
Yi, olha o que te trouxe.
Look what I brought you.
Estás com sabor a chocolate. Vê o que te trouxe.
Look I brought some other stuff... and the guy at the supermarket you know what he said?
Trouxe outras coisas... Sabes o que disse o tipo do supermercado?
Look, Aaron, I know this might be a lot for you to take in right now, but I think your brother brought us together so we could finish what he couldn't.
Sei que neste momento isto deve ser demasiado para assimilares, Aaron... mas acho que o teu irmão nos juntou para acabarmos o que ele não conseguiu.
Look what I've brought you as a surprise!
Olha o que te trouxe como surpresa.
I trusted you tonight, and look what it brought me.
Eu confiei em voces esta noite e vejam onde isso me levou
Well, I tried to write my English paper, but I just couldn't bear to leave you here alone without moral support, so look what I brought.
Tentei fazer o meu trabalho de inglês, mas não conseguir deixar-te aqui sem apoio moral. Então... Olha o que eu trouxe.
Look what I've brought you.
Vejam o que vos trouxe.
Look what I brought for you.
Veja só o que lhe trouxe.
Andrés, look what I've brought you!
Andrés, olha o que te trouxe!
Look, I brought the info to you, you can do with it what you will.
Olhe, eu trouxe-lhe a informação, pode fazer o que quiser com ela.
Look, like I've told you, we're doing everything we possibly can to see what brought about that lion attack. Oh.
Ouça, como já lhe disse, estamos a fazer tudo aquilo que podemos, para descobrir aquilo que causou aquele ataque dos leões.
Look what I brought back for you.
Olha o que te trouxe.