Lowdown Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Here's the lowdown.
Aqui vai a informaçäo.
I can't wait to get the lowdown.
Mal posso esperar pra ouvir.
Hey, what's the lowdown on the RAF fighter squadrons?
Qual é a última dos esquadröes da RAF?
- Give us the lowdown.
- Conta-nos tudo.
Well, I don't know the real lowdown, but it's all here, including, I suppose, what Amir proposes to do about it.
Bem, não sei a verdadeira razão... mas está aqui tudo, incluindo, suponho, o que Amir queria fazer acerca disso.
Why do you think I wanted the lowdown on Sugar Candy's movements?
Por que acha que eu queria saber os movimentos de Candy?
If that wasn't enough, when I came out of the house the reporters pounced on me with their questions, asking me the lowdown.
Como se isso não chegasse, quando saí de casa, os repórteres massacraram-me com perguntas também.
Hey, this is a good time to get the lowdown on that fake jewelry, before we make a deal with that dame.
É um bom momento para saber algo sobre o medalhão, antes de vendê-lo.
If you want the lowdown on that German bag, get yourself here.
Se quiser toda a verdade sobre aquela alemã escrota, venha aqui você mesmo.
What lowdown?
Que informação você tem?
Got the lowdown on Mrs. Vole.
Tem informações sobre a Sra. Vole.
- You no-good, lowdown liar.
- Jerry, não prestas, mentiroso.
I go around and see the new people who move into the neighborhood and give them the lowdown on the way we do things in Clybourne Park.
Damos uma volta pra conhecer os novos moradores e informar como säo as coisas em Clybourne Park.
You miserable, dirty, lowdown... if liz and eddie split up, then liz can marry rock and eddie can marry tuesday.
Seu miserável, reles e baixo... Se Liz e Eddie se separarem a Liz pode casar com Rock e o Eddie pode se casar com a Marry, terça-feira.
You lowdown coward!
Você é covarde!
You know old Sam Simpson died before he could give me the lowdown on you.
Sabe o Sam Simpson morreu sem me informar sobre si.
You a lowdown, dirty dog, tha s wha s wrong.
Estäs abaixo de cäo, é esse o problema.
Of all the lowdown, sleazy, cheap things to do...
De todas as coisas baixas e ruins que se podem fazer...
Give him the lowdown.
Explica-lhe como vai ser.
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door!
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa baixa e imunda daqui para fora!
I'm going to give you to the count of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door!
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa, baixa e imunda daqui para fora!
This vato was about to give me the full lowdown on Onda.
Este vato estava prestes a dar-me a organização toda da Onda.
I know the neighborhood real well, so... if you want the lowdown on stores and things like that...
Conheço muito bem a vizinhança, por isso... se quiser informações sobre lojas e coisas assim...
Trying to get the lowdown on this imposter.
A tentar desmascarar o impostor.
Here's the lowdown on evil.
Aqui está a verdade nua e crua na maldade.
I'm a lowdown little faggot!
Sou uma bicha fudida!
Say I'm a lowdown little faggot!
- "uma bicha fudida"!
I'm the lowdown little faggot!
eu! eu sou uma bicha fudida!
You're a lowdown...
- veja, é uma bicha fudida.
Now, here's the lowdown.
Aqui está o que se passa :
So, what's the lowdown on this Toyman character?
Quais são os detalhes sobre esse tal Homem-Brinquedo?
Why don't we go someplace quiet? I'll give you the lowdown on Mitchum.
Vamos para um local sossegado, que eu conto-te o caso do Mitchum.
The information- - the lowdown on other women.
- Que lista? A informação...
Later that night, the three of us tracked Samantha to the ladies'room... to get the lowdown on her love life with James.
Mais tarde, nós três seguimos a Samantha até à casa de banho... para nos informarmos sobre sua vida amorosa com James.
What ignorant, lowdown, slanderizing son of a bitch said that?
Quem foi o ignorante, vil... e calunioso que disse isso?
Ladies, gentlemen, and the rest of you lowdown cats it's time to ring in the New Year.
Senhoras, senhores, e a todos vocês, seus gatunos vamos festejar o Ano Novo.
Okay, Neutron, here's the lowdown.
Okay, Neutron, vamos fazer assim.
Here's the lowdown, Johnny.
Aqui em baixo, Johnny.
Becker's got the whole lowdown on it, Liam.
Becker ficou com tudo.
- Oz... Give us the lowdown on Cynthia.
Conta lá o que se passa com a Cynthia.
I'm providing him with the lowdown on the ladies that aim higher than tennis pro.
Estou a falar das que querem mais do que ser profissionais de ténis.
Now let me give you all the lowdown on T.J. Now let me give you all the lowdown on T.J.
Deixem contar-vos a história do TJ.
That lowdown, dirty, good-for-nothin'...
Escumalha, porco, não-presta-para-nada...
Let's go back a little... and I'll give you the lowdown on Fairytale Land.
Vamos recuar um pouco... E conto-vos a história tintim por tintim da "Terra dos Contos de Fadas".
But you couldn't resist getting the lowdown on your brother?
Mas não resististe saber notícias do teu irmão?
Here's the lowdown. In three hours, my shift ends, at which point I will be leaving and meeting with my exwife for a celebratory "best doctor in the city" date which is guaranteed to end in crazy hotel sex.
O problema é este : o meu turno acaba daqui a três horas, altura em que irei embora para me ir encontrar com a minha ex-mulher para uma celebração do "melhor médico da cidade", que certamente vai acabar
So, give me the super-genius lowdown on the competion.
Conta-me lá tudo o que sabes sobre a concorrência.
- What is the lowdown on it?
Do que é que se trata?
Get me the lowdown on her. Leave it to me.
Deixe comigo.
You no-good, lowdown, four-flushing, flatheaded son of a...
- Como quiser, Sua Alteza.
- I'm a lowdown little faggot.
- Sou uma bicha fudida.