English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Maduro

Maduro Çeviri Portekizce

705 parallel translation
Well, I think you are definitely old enough to be told the facts of life.
Bem, penso que você é bastante maduro para saber dos factos da vida.
Yesterday, a coat the colour of ripe corn, patterned with flowers and damask.
ontem tinha um casaco cor de milho maduro com motivos de flores.
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments.
Macbeth está maduro para cair... e os poderes do céu preparam seus instrumentos.
Let's just say I am old enough to know what to do with my young feelings.
Digamos apenas... que sou suficientemente maduro para saber o que fazer com os meus jovens sentimentos.
The corn-top's ripe and the meadow's in the bloom,
O milho está maduro... e o prado está em flor.
These are just about ready to harvest.
Este está quase maduro.
More mature, I guess. And, uh, changed.
Mais maduro, acho eu... e... mudado.
A mature man with talent and experience...
Nao, um homem maduro. Com talento e experiencia.
Ripe on the bough.
Estou a cair de maduro.
A grown man knows the world he lives in.
O homem maduro conhece o mundo em que vive.
A mature man wants responsibilities.
Um homem maduro quer responsabilidade.
I think you're very mature.
Acho que és muito maduro.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
Monsieur, acho que apenas nas línguas neolatinas... é possível relacionarmo-nos de um modo maduro.
To begin, we'll have paper-thin slices of prosciutto ham wrapped carefully around well-ripened sections of Persian melon.
Como entrada, fatias finíssimas de presunto cuidadosamente embrulhadas á volta de melao persa bem maduro.
Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto, so skilfully wrapped around perfect sections of ripened Persian melon...
Enquanto aguardam as fatias de presunto, tao cuidadosamente embrulhadas á volta do maduro melao persa...
I shall behave in a mature and rational way.
Vou ser racional e maduro.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient man... ah-choo!
Felizmente, não preciso de protecção porque sou um homem. Independente. Maduro.
Perhaps we can motor down for golf. He's very athletic, most mature, in contrast to the flighty boys one meets these days.
Talvez um dia joguemos golf todos juntos, ele é muito desportista... e tão maduro, muito diferente desses patifes de hoje em dia.
If it ain't Mr. Evans'growed-up son.
O filho maduro do Sr. Evans.
Everything in California is so fat and ripe and juicy.
Tudo na Califórnia é grande, maduro e suculento.
But the mature, conservative consumer doesn't hang around beaches.
Mas o consumidor maduro e conservador näo vai à praia.
I don't feel wiser or more mature.
Nâo me sinto nem mais sábio nem mais maduro.
Rotten away but more stupid.
Mais estúpido. Mais podre que maduro.
Is that one ripe?
Está maduro?
Because I thought he wasn't ready yet for the decisive confrontation with himself. But this morning he asked for a mirror, so I decided the time had come.
Não o achava ainda maduro para um confronto decisivo com ele próprio, mas esta manhã ele pediu um espelho.
Go over to Uncle Possum's melon patch and bring me a nice, ripe melon.
Vai à horta de melancias do tio Possum e traz-me um melão maduro.
Maybe it's because he doesn't have the maturity.
Talvez por não ser ainda maduro o bastante.
Mature.
Maduro.
Mature?
Maduro?
No, I told you, it sounds mature.
Não, já disse, parece-me maduro.
Well, it isn't.
- Não é, é maduro.
And it isn't mature.
- Não é maduro.
You may even end up being glad. You'll feel richer, one might say. More mature.
Poderás até mesmo ficar agradecido. mais maduro.
I thought you were mature, Oscy.
- Pensei que fosses maduro.
It's not normal to experience mature love for anything with four legs!
Não é normal experimentar-se um amor maduro por nada que tenha quatro pernas!
You're mature, Allan, and very wise.
Tu és maduro, Allan, e muito sensato.
The colossal empire of the East he is mature for the dissolution, e the end of the domination it mistreats in Russia it will be also the end of Russia while State.
"O império colossal do Leste está maduro para a dissolução, " e o fim da dominação judia na Rússia será também o fim da Rússia enquanto Estado. "
Square-shouldered, balding giant, hair flowing in the wind, bright-eyed, pert, young for his age, but oh, so old in so many ways.
Ombros quadrados, cabelo a flutuar ao vento, olhos claros, jovem para a sua idade, mas maduro em muitos sentidos.
"It's hot, ripe, and delicious." Bless her and free her from the snake.
- É quente, maduro e delicioso. - Abençoe-a e livre-a da serpente.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands.
Tem algo de sensual, maduro, como se inúmeros frutos exóticos nos viessem parar às mãos.
The world doesn't seem to realize how far Chile... politically the most mature country in the Three Americas... has plunged into horror and barbarism.
Ainda assim, o mundo parece não entender que o Chile, o país politicamente mais maduro das Três Américas... está mergulhado no horror e no obscurantismo.
"I am mature" "You are mature too"
Eu sou maduro Tu és madura
You're a nice guy, but you make me think you're still pretty green.
Você é adorável, mas ainda não está maduro.
Very mature.
Muito maduro.
Very mature, well-adapted individual, Stosh.
Muito maduro, indivíduo bem adaptado, Stosh.
It isn't the old who die, it's the ones who are ripe for death.
Morre o que está maduro, näo o velho.
Yes, a staid and prudent man who is not above fifty and of whose riches everybody speaks.
Sim, um homem maduro, prudente e sensato, que não tem mais de 50 anos e que possui grandes riquezas.
You gotta be a little mature. - Mature? - That's right.
Tens de ser um bocado maduro.
I'll show you what mature is, you're a backstabbing little runt!
Eu mostro-te o que é ser maduro, seu basbaque traiçoeiro!
You seem a lot more mature than that punk kid you're with.
Pareces muito mais maduro que esse puto com que tu estás.
IS THAT ALL? IS THAT ALL? THAT'S QUITE ENOUGH.
Você, minha querida, seu lindo rosto, seu jeito maduro...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]