Maman Çeviri Portekizce
213 parallel translation
Oh, so sorry if I hurt feelings, but maman
Oh, sinto muito se feri os seus sentimentos, mas a sua mãe.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
É tão fácil uma decepcionar uma pessoa, mamã.
Maman, I'm leaving here.
Mamã, vou saír daqui.
I'll be lonely anywhere, Maman.
Sentir-me-ei solitário em qualquer lado, mamã.
Maman, I'm so sorry.
Maman, desculpe.
The kind you will never know, Maman.
Duma espécia que nunca conhecerá, Maman.
Forgive me, Maman.
Perdoe-me, Maman.
It is the only one I have, Maman.
É a única que tenho, Maman.
I have a friend, Maman.
Tenho um amigo, Maman.
- Forgive me, Maman.
- Perdoa-me, Maman.
- Did you have a good trip, maman? - Very good indeed.
- Tiveste uma boa viagem, Maman?
I don't quite know what you mean, maman?
Eu não sei bem que quer dizer, Maman.
Go on, Maman is waiting.
Vai, mamãe te espera.
The Kourakins, Maman and Princess Sorokin...
I Kurakin, a mamãe com a princesa Sorokina...
No... the day after tomorrow I've got to go to Maman's.
No, depois de amanhã devo ir para Mamãe.
J'ai peur, maman.
- Tenho medo, mamã. - Não, não.
Of course, maman.
Claro, mamã.
- Chère maman, restez calme.
Chére Mamam! Não se preocupe.
I arrive, Maman.
Já vou, mamãe.
Awake me, Maman, and I helps.
Acorde-me, Mamãe e ajude-me.
You must be mistaken, Maman.
Deve estar enganada, Mãe.
I have a nightmare, Maman, awake me... Or that will last of the years.
Tenho um pesadelo, Mamãe, acorde-me... isto vai durar anos.
Maman?
Mamã?
Ouch, mother!
"Ai, maman!"
Oh maman... oh mon Gla...
Oh minha mãe... oh meu Gla...
Your maman, eh?
... e a tua mamã?
i made these sandwiches for mamma.
Fiz estas sanduíches para a maman.
stop it, mamma!
Pare, maman, pare!
I AM SORRY, MAMMA. HERE IT IS.
Desculpe, maman.
LATER, MAMMA, LATER.
Isso é mais tarde, maman.
LOOK, MAMMA IS EATING THE PASTY!
Vejam! A maman está a comer o pastel!
mamma! what are you doing out of bed?
Maman, o que faz fora da cama?
oh, mamma, you are a wonder.
A maman é um prodígio.
mamma, we need the radio.
Maman, precisamos do rádio.
Then why do you receive him, maman?
Então, porque o recebeis, minha mãe?
Now, here comes your maman so remember what I've said, and above all, no snivelling.
Bom, aí vem a vossa mãezinha. Lembrai-vos do que vos disse. Sobretudo, nada de lamechices.
Oh, much better, thank you, maman.
Muito melhor, obrigada, mãezinha.
He'll merely assume your maman has done her duty and fully briefed you.
Apenas deduziria que a vossa mãezinha vos dera uma educação completa.
Maman couldn't possibly talk of anything of that sort.
A mãezinha não saberia falar de nada do género.
- Maman?
- A mãezinha?
A woman's place is in the home, Maman.
O lugar de uma mulher é em casa, Mamã.
That is my point, Maman. She is a woman.
É o que eu estou a dizer, Mamã, ela é uma mulher.
Maman, Papa, this is Albert Einstein.
Mamã, Papá, este é o Albert Einstein.
MAMMA TAKES ON SO.
Perturba a maman.
MAMMA! WHAT ARE YOU DOING?
Maman, o que está a fazer?
IT IS ALL RIGHT, MAMMA.
Já passou, maman.
MAMMA, WHAT IS THE MATTER?
Maman, o que se passa?
HE CAME AND RESCUED THEM. MAMMA, I ALWAYS THOUGHT YOU VOTED CONSERVATIVE?
Maman, sempre pensei que votava nos Conservadores.
Maman!
Mamã!
Never better, Maman.
Nunca estive melhor, Maman.
AARGHH! IT IS A MISTAKE, MAMMA. COME BACK.
Não é nada disso, maman!